Нотариальный перевод документов. Надежные и профессиональные услуги выполнения перевода паспорта с нотариальным заверением. Языки стран СНГ

Услуги нотариального перевода паспорта

Особенности перевода паспорта

Если в переводе сделана хотя бы одна, а уж тем более несколько ошибок - его могут не принять в консульстве или запретить вылет в точку назначения в самый последний момент. Чтобы досадный промах переводчика не испортил вам отпуск или деловую поездку, вам нужно обратиться к нам — в бюро переводов "МК". Мы сделаем для вас перевод паспорта с нотариальным заверением, следуя важным принципам:

  • Тщательно проверяются все даты, указанные в паспорте, и любые цифры в нем. Это касается серии, номера, даты выдачи, вашей даты рождения и так далее.
  • Транслитерация имен собственных производится с соблюдением всех правил. Фамилия, имя, отчество, город проживания и адрес прописки - все проверяется несколько раз.
  • Названия официальных органов - это особый разговор. Одна ошибка - и любая поездка может сорваться, поэтому перевод идет побуквенный.
  • И еще один важный нюанс - печати. Вот где происходят основные ошибки, главным образом, из-за невнимательности и неопытности специалистов. Наши сотрудники никогда не спешат в ущерб качеству. Тем не менее, если необходимо сделать нотариальный перевод паспорта срочно - он будет готов вовремя.

Перевод паспорта в обязательном порядке заверяется нотариусом. Кстати, заверяется не копия паспорта, а всего лишь то, что нотариальный перевод выполнен безукоризненно верно, апостиль на него никогда не ставится.

Образцы переводов













Интересные нюансы, которые возникают при переводе паспорта

С одной стороны, кажется, что это обычная рутинная работа, но тонкостей хватает и здесь:

  • Можно заказать перевод лишь основных паспортных страниц, но чаще всего приходится делать перевод всего документа - «от корки до корки».
  • Готовый нотариальный перевод паспорта подшивают либо к его ксерокопии, либо к копии, уже побывавшей в руках нотариуса. К оригиналу перевод, согласно правилам, не подшивается.
  • Для выполнения перевода оригинал паспорта не нужен - вполне хватает его ксерокопии.
  • А вот при нотариальном заверении необходимы как копия, так и оригинал документа.

Перевод и нотариальное заверение перевода паспорта выполняются в кратчайшие сроки и по всем правилам в бюро переводов "МК" в Москве. Именно здесь работают квалифицированные переводчики, способные справиться с оформлением переводов без ошибок и допуска досадных ляпов.

Вас также могут заинтересовать

Обратите внимание!

  • Все наши переводы заверяются у ДЕЙСТВУЮЩИХ НОТАРИУСОВ:
    Корсик В.К. Лицензия №3 от 01.06.2015 Приказ №613 от 03.10.2018
    Аксючиц И.В Лицензия №000853 от 07.10.1997 Приказ №190-ч от 30.07.1998
  • Перевод выполняют только дипломированные переводчики (это подтверждает нотариус).
  • Фиксированный тариф на нотариальное заверение – 600 рублей.
  • Мы не берем денег за бумагу (конкуренты берут 10 рублей за каждый лист)
  • Скорость работы – сутки при несрочном тарифе! (у конкурентов 2-3 дня)

В отечественной правовой практике отнюдь не случайно возрос интерес многих граждан к такой процедуре, как перевод паспорта. С некоторых пор, когда были сняты ограничения на выезд за рубеж и посещение иностранцами нашего государства, стали приобретать актуальность решения международной Гаагской конвенции, утвержденной в 1961 году. Российская Федерация, в качестве правонаследника существовавшего в то время СССР, входит в число 135 стран этой Конвенции, и обязана соблюдать требования по миграции граждан, которыми и предполагается нотариальный перевод паспорта при пересечении границы.

В этой процедуре принимают участие три субъекта, ответственные за подлинность документа, достоверность содержащихся в нем сведений и соответствие записей в нем правовым аспектам международной юрисдикции. Этими субъектами, участвующими в переводе паспорта с заверением, являются:

  • владелец документа, обязующийся предоставить для перевода паспорта в Москве его оригинал;
  • квалифицированный переводчик, в компетенции которого – сделать перевод паспорта на язык страны, в которую планируется выезд;
  • нотариус, официально подтверждающий сделанный в Москве перевод паспорта.

Все три стороны несут одинаковый уровень ответственности за достоверность сведений, указанных при переводе паспорта в Москве. Этот документ должен быть оформлен в соответствии с нормативами общепринятого для всех стран участниц Гаагской Конвенции апостиля. Размеры его должны быть не менее 90 мм, а выбор языка записей устанавливается в зависимости от цели назначения перевода паспорта с заверением в нотариальном порядке.

Традиционно перевод паспорта с заверением выполняется на английском или французском языке. Не будет также нарушением, если перевод паспорта с заверением сделан на языке той страны, где документ планируется использовать для подтверждения личности.

Поэтому если речь идет о прибытии иностранцев в Россию, то им необходимо делать перевод паспорта в Москве на русском языке. Установленными государственными нормативами при переводе паспорта в Москве используется апостиль в формате штампа.

Правовые обязательства и цели перевода паспорта с заверением в Москве

Требования относительно нотариального перевода паспорта для Москвы и всех городов Российской федерации являются не простой бюрократической обязанностью. Такое оформление данного документа ставит определенные практические цели. И прежде всего – в отношении удобства пользования, так как при обращении в государственные структуры их сотрудникам намного проще оказать содействие иностранному гостю, если у него имеется грамотный перевод паспорта на русский язык.

Аналогично и нашим соотечественникам, выезжающим за пределы родного государства, намного проще добиться содействия у местных властей, если они имеют с собой нотариальный перевод паспорта из Москвы на языке страны пребывания.

В каких же случаях неоходимость в заверенном переводе паспорта становится наиболее актуальной? В правовых регламентах указывается несколько причин и обстоятельств, когда бывает необходимо сделать перевод иностранного паспорта или же обратный перевод паспорта с заверением в Москве с русского языка:

  • для временного пребывания на территории страны в течение установленного законом периода;
  • при получении российского гражданства;
  • для прохождения обучения в учебных заведениях;
  • при регистрации брака на территории Российской Федерации.

Одновременно с тем перевод паспорта на русский язык с использованием апостиля необходим для представителей международного бизнеса, при регистрации своих филиалов в России. Некоторым из зарубежных инвесторов перевод паспорта на русский потребуется при регистрации в качестве субъекта предпринимательской деятельности, либо если они выступают в роли соучредителей юридического лица.

Владельцам документов с оформлением на родном языке заверенный перевод паспорта нужен при оформлении на работу в одной из российских компаний.

Получение идентификационного номера в службе налогового учета также требует наличия у посетителей Москвы перевода паспорта с нотариальным заверением. И такая же потребность возникает, когда планируется открытие счета в банковских отделениях, для приобретения страховых полисов и прочих финансовых операций.

Как процессуально выполняется перевод иностранного паспорта

Иногда иностранцы, прибывающие на территорию РФ, имеют уже готовый нотариальный перевод паспорта с родного языка. Однако не всегда принятые в стране проживания условия перевода паспорта с нотариальным заверением соответствуют установленным нормативам апостиля и регламенту Гаагской конвенции. Еще сложнее обстоит дело, если на российскую территорию прибыл гражданин государства, не входящего в список Гаагской конвенции. В таких обстоятельствах обязательным является перевод иностранного паспорта принимающей стороной, и в этих случаях недорогой нотариальный перевод паспорта можно будет сделать уже по прибытию в Москву.

Процессуальная последовательность заверения перевода паспорта

Для утверждения иностранного документа его владелец обязан предоставить оригинал переводчику, который имеет опыт работы в оформлении официальной документации. Чаще всего эти сведения проверяются самими нотариусом, либо переводчик содержится в штате компании, отвечающей за профессиональный и корректный нотариальный перевод паспорта.

В некоторых случаях оформление предполагает возможность предоставления ксерокопии паспорта. Далее процедура проводится в следующей последовательности:

  • сшивание готового перевода;
  • нумерация всех актуальных переведенных страниц документа;
  • проставление штемпельных атрибутов – печатей и штампов, - удостоверяющих подлинность сделанного в Москве перевода паспорта с нотариальным заверением;
  • внесение документа в нотариальный реестр с одновременным присвоением ему регистрационного номера;
  • подтверждение корректности выполненного перевода личной подписью и, по возможности, – личной печатью переводчика;
  • заверение нотариусом всех процедур и факта готовности документа.

Готовый переведенный оригинал выдается на руки владельцу паспорта. Срок его действия не регламентируется правовыми нормативами, и даже при многократном посещении страны документ сохраняет свою актуальность. Поэтому в итоге для зарубежного гостя есть возможность выполнения недорогого нотариального перевода паспорта.

Какие виды перевода паспорта установлены правовыми нормативами

Для иностранных паспортов существует три разновидности перевода, практикуемые в зависимости от цели пребывания в стране и длительности визита:

  • полноценный перевод всех актуальных страниц документа;
  • перевод титульной или первой страницы, содержащей фото владельца паспорта и отображающей все его личные данные;
  • перевод только тех страниц документа, где имеются определенные отметки.

По аналогичной методике производится и перевод для выезжающих за пределы страны российских граждан с отечественным паспортом.

Условия и порядок профессионального перевода паспорта

При проведении описываемого процессуального действия имеет значение компетентность исполняющих свои обязанности специалистов. Поэтому лишь в редких случаях допускается вероятность использования копии перевода, выполненного самостоятельно владельцем паспорта.

Такие условия обязательны ввиду того, что нотариус не всегда владеет иностранным языком, и в таких ситуациях не станет заверять непроверенную и неподтвержденную информацию. Кроме того, владелец документа является заинтересованным лицом, и его подпись не рассматривается в качестве убедительного факта точности перевода, особенно если нотариус не знаком с лингвистическими особенностями языка той страны, откуда прибыл иностранец.

Есть еще ряд юридических аспектов, ограничивающих возможность самостоятельных действий владельца документа. Поэтому сделать перевод паспорта имеет право только специалист, подтвердивший документально свою компетенцию и имеющий юридическое право на ведение переводческой деятельности.

Чтобы сделать недорогой нотариальный перевод паспорта при наличии гарантий качества и подлинности документа, необходимо внести в него все сведения, касающиеся владельца – его личные реквизиты, место выдачи документа, страна проживания.

Отдельно отмечаются в приложении, сшиваемом с переводом паспорта с нотариальным заверением: дата прибытия иностранца, а также дата осуществления перевода паспорта с нотариальным заверением.

Надежные и профессиональные услуги выполнения перевода паспорта с нотариальным заверением

Традиционно критерием выбора исполнителей в Москве для недорогого перевода паспорта является тарификация услуг. Между тем компетенция переводчика и юридическая подкованность нотариуса в подобных процессуальных действиях имеют более важное значение. Это обусловлено тем, что принципы оформления, принятые в стране проживания иностранца, должны быть корректно трактованы и адаптированы под российское законодательство. Следовательно, точность перевода может стать предметом отказа или одобрения заявлений и требований в российских государственных и коммерческих учреждениях.

Между тем, заказывая в Москве недорогой перевод паспорта, следует обращать внимание на наличие аккредитации компании, обязательной для получения права на проведение подобных юридических действий.

Вместе с тем нотариальный недорогой перевод паспорта возможен, если сроки реализации заявки на выполнение этой процедуры не требуют спешности. Также цена услуги может варьироваться в зависимости от гражданства зарубежного посетителя, объемов и типа перевода, срочности выполнения работы по заверению переведенной копии документа.

В каталоге наших услуг качественный и недорогой нотариальный перевод паспорта выполняется квалифицированным персоналом. При достаточно скромной наценке за оперативность работы наши специалисты сократят срок выполнения перевода, причем это будет сделано не в ущерб качеству документа и корректности переводимой информации.

Что входит в стоимость?

Что бы перевести паспорт, достаточно отправить электронную копию

  • Перевод паспорта
  • Заверение перевода
  • Создание копии
  • Бесплатная консультация

Можем доставить готовый перевод курьером

ЗАкАЗАТЬ СЕЙЧАС

И (устар.) ПАСПОРТ (пачпорт прост. и пашпорт обл.), паспорта, мн. паспорта, муж. (франц. passeport). 1. Документ, являющийся удостоверением личности и видом на жительство. Предъявить паспорт. Прописать паспорт (см. прописать). Заграничный паспорт … Толковый словарь Ушакова

ПАСПОРТ - (фр. passeport, от passer проходить, и port гавань, порт). Свидетельство личности, документ, допускающий свободное проживание известной личности, на определенный срок. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

паспорт - См. свидетельство волчий паспорт... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. паспорт вид, вид на жительство, документ, свидетельство, серпастый Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Паспорт - (англ. passport; фр. passeport) 1) в некоторых странах название документа, удостоверяющего личность владельца П. В соответствии с Указами Президента РФ «Об основных документах, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами… … Энциклопедия права

ПАСПОРТ Современная энциклопедия

ПАСПОРТ - (франц. passeport) в некоторых государствах официальный документ, удостоверяющий личность гражданина. При выезде за границу, как правило, выдается заграничный паспорт. В Российской Федерации паспорт выдается гражданину, достигшему 16 лет … Большой Энциклопедический словарь

Паспорт - (франц. passeport) в некоторых государствах официальный документ, удостоверяющий личность гражданина. При выезде за границу, как правило, выдается заграничный паспорт. В Российской Федерации паспорт выдается гражданину, достигшему 16 лет.… … Политология. Словарь.

Паспорт - (французское passeport), в некоторых государствах официальный документ, удостоверяющий личность гражданина. При выезде за границу в большинстве стран выдается заграничный паспорт. В Российской Федерации паспорт выдается гражданину, достигшему 16… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ПАСПОРТ - (фр. passeport) 1) в РФ и некоторых других государствах официальный документ, удостоверяющий личность гражданина. При выезде за границу, как правило, выдается заграничный П. В РФ выдается гражданину, достигшему 14 лет; 2) регистрационный или… … Юридический словарь

ПАСПОРТ - ПАСПОРТ, см. пассаж. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

ПАСПОРТ - «ПАСПОРТ», СССР Франция, Паспорт продуксьон (Франция)/Ритм (кинокомпания «Мосфильм»), 1990, цв., 103 мин. Трагикомедия. Провожая на землю обетованную своего сводного старшего брата Якоба, рожденного еврейской матерью, грузин Мераб кинулся купить… … Энциклопедия кино

Книги

  • Паспорт предателя , Алан Хинд. Вашему вниманию предлагается правдивая повесть о шпионаже в Америке - ПАСПОРТ ПРЕДАТЕЛЯ… Купить за 350 руб
  • Паспорт предателя. Предательство с Востока , А. Хинд. Захватывающие документальные повести американского публициста Алана Хинда `Предательство с Востока` и `Паспорт предателя` посвящены подрывной деятельности спецслужб Германии и Японии в…

Внутренний паспорт - основное свидетельство личности каждого россиянина на территории РФ. За ее пределами он не имеет приоритета. Нотариально заверенный перевод паспорта необходим в некоторых ситуациях. Кто осуществляет перевод паспорта с украинского, корейского и других языков на русский? Сколько стоит такая процедура? Равносильна ли заверенная копия паспорта оригиналу?

Для чего переводить документацию

Документ переводится и заверяется нотариусом. Его печать свидетельствует о подлинности и законности переведенного образца. Такая бумага имеет юридическую силу. Ее можно представлять государственным структурам для оформления какой-либо услуги. Например, получение визы предусматривает приложение к пакету документов переведенного и заверенного нотариусом паспорта иностранного гражданина. Организации, представляющие различные государства, используют переведенный документ при составлении контракта.


Перевод паспорта с нотариальным заверением может быть представлен следующим организациям:
  1. Федеральной миграционной службе при оформлении вида на жительство. Кроме паспорта иностранец подает иные бумаги, переведенные и заверенные.
  2. Органам ЗАГСа при регистрации брака между гражданами разных государств, оформлении отцовства, регистрации новорожденного и т. д.
  3. Налоговым и другим органам при оформлении организации или филиала компании иностранными гражданами. Покупка недвижимого имущества и проведение банковских платежей на территории РФ также требует выполнить нотариальный перевод паспорта.
  4. Органам Госавтоинспекции для проведения замены водительских прав других государств, при потере удостоверения.
  5. Страховым организациям при оформлении выплат по страховому полису.
  6. Правоохранительным органам при возникновении необходимости. Переведенная копия удостоверения личности иностранного гражданина нужна для написания заявления в полицию.

Исходный образец должен соответствовать правилам, установленным в законодательстве.

Порядок оформления документа

Перевод и нотариальное заверение документации выполняют различные бюро. Они предлагают услуги по работе с документами различных государств. Опытные лингвисты осуществляют перевод с украинского, белорусского, китайского и других языков. Такая бумага имеет юридическую значимость до внесения изменений в исходный образец.

При принятии паспорта работник агентства обязан убедиться в принадлежности документа клиенту. После этого он осуществляет перевод, например, с украинского или английского, на русский. Нотариус удостоверяет подпись переводчика и заверяет своей печатью и подписью. Результат перевода с украинского, немецкого и других языков вносится в общий реестр документов. необходимо переводить для представления его за пределами РФ.

Перед началом работы с документом специалисту следует изучить требования той организации, которая примет выполненный образец. Иначе клиент может столкнуться с необходимостью переделывать документы.

Переводить документацию вправе специалист с соответствующим образованием лингвиста. Нотариус своей подписью подтверждает факт обработки документа квалифицированным переводчиком. Далее заверенную бумагу подшивают к оригиналу.

Нотариус не вправе ставить свою подпись под переводом, если обнаружит наличие исправлений, приписок, уточнений, латиницы и других недочетов. Нельзя нотариально заверять подпись человека, у которого нет диплома переводчика.

Цена перевода зависит от скорости выполнения услуги и степени сложности работы. Москва имеет широкий выбор разных бюро переводов. В среднем, услуга перевода с языка стран СНГ, в том числе украинского, стоит от 400 рублей. Такие же расценки имеет работа с европейской группой языков. Перевод с редкого языка на русский рассчитывается от 600 рублей. За переведенную печать с иностранного гражданина или жителя РФ возьмут 200 рублей. Отдельную сумму составляет заверение печати - от 600-700 рублей за предоставленный документ.

Копию паспорта можно заверить в пределах 100 рублей. Следует помнить, что данная бумага не является заменой самого паспорта РФ. Она не имеет юридической силы, поэтому получить по ней деньги или оформить сделку нереально. Законодательство определило список документов, которые принимаются в качестве официальных удостоверений личности. Копия паспорта в этот перечень не входит. Многие нотариусы отказываются проводить процедуру заверения копии по этой причине. Иногда по такой бумаге можно сделать запросы в организации по малозначительным услугам, например, купить проездные билеты.

GlobeGroup — ваша служба « одного окна» по любым лингвистическим услугам, предоставляемым населению.

Наше переводческое бюро осуществляет свою деятельность с 1999 года. Спектр услуг бюро переводов «GG » не ограничивается только переводческими, а включает также нотариальные услуги в сфере языкознания, услуги легализации, оформления документов, налаживания международных отношений, и сводится, по сути, к девизу, который был сформулирован в самые первые дни работы: « Через нас приходит понимание».

Глоуб Групп готовит нотариально-заверенный перевод документов в Москве и регионах. Это в первую очередь профессиональные переводчики, филологи, лексикографы, редакторы, корректоры, специалисты по нотариальному переводу и легализации, которые занимаются прикладной лингвистикой на протяжении всей своей жизни и которые знают цену словам.

Бюро нотариальных переводов на Академической

оказывает услуги по письменному переводу личных и корпоративных документов с последующим нотариальным заверением и легализацией для действия за рубежом и на территории Российской Федерации. Мы также оказываем услуги по устному переводу, сопровождению иностранных гостей и предоставлению переводчика любого иностранного языка для совершения сделок в нотариальных конторах.


Хотите перевод? Есть вопросы?

Перетащите файлы сюда или нажмите, чтобы загрузить документы.
Добавить файлы

Переводческое бюро Глоуб Групп

к настоящему времени располагает сильной командой профессиональных переводчиков и языковедов большинства европейских и азиатских языков. На данный момент наше бюро по переводу работает более чем с 30 языками мира , предоставляя лингвистические услуги во многих городах России и за рубежом.

Высокий профессионализм сотрудников, широкий спектр переводческих и лингвистических услуг, оперативность выполнения заказа, удобство сервиса — это, и многое другое, выгодно выделяет наш московский центр переводов на рынке переводческих услуг города Москвы. Судите сами:


Преимущества нотариального переводческого бюро « Глоуб Групп»:

Качество

Неизменно высокое качество - основной принцип в работе нашего бюро переводов , который мы строго соблюдаем и которым гордимся. Мы не обманываем и не манипулируем ценами, и если беремся за перевод — делаем его качественно и за ту стоимость, которая была озвучена при оформлении заказа!


Наше переводческое агентство готово учесть любые пожелания заказчика относительно стиля и терминологии перевода.

Оперативность

Мы всегда готовы принять и выполнить самый срочный перевод. Московское бюро переводов Globe Group имеет достаточно ресурсов и опыта для выполнения срочных переводов документов с нотариальным заверением в самые сжатые сроки.

Конфиденциальность

Мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов при работе с нашим переводческим бюро.

Ценовая политика

Расценки на лингвистические услуги нашего агентства прозрачны и не предполагают каких-либо непредвиденных накруток. У нас периодически действуют скидочные акции, наши постоянные клиенты могут рассчитывать на значительные скидки. Узнайте наши цены на перевод документов с нотариальным заверением по всем видам услуг и Вы приятно удивитесь!

Оформление

По желанию заказчика мы можем выполнить перевод документации, перевод технической документации, перевод технических текстов с оформлением « один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и тому подобное. Наше нотариальное бюро перевода поддерживает все основные форматы компьютерных документов, для сложных проектов мы привлекаем профессиональных верстальщиков.

Спектр услуг

Бюро переводов с нотариальным заверением «Globe Group» предлагает своим клиентам самый широкий спектр услуг по переводу:

  • письменные переводы
  • нотариальное удостоверение переводов
  • локализация веб-сайтов
  • редактирование текстов
  • устные переводы
  • консульская легализация и апостилирование документов
  • и многое другое.

Гибкость

Наше переводческое агентство — небольшое, и поэтому мы очень гибкие в принятии нестандартных решений и соблюдении индивидуального подхода к каждому клиенту.

Полезное

Накопи бонус

Скидка до 25% для "старых клиентов".

Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18

Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака

Скидка пенсионерам

Скидка пенсионерам 10%

Получи перевод бесплатно

Перевод бесплатно

Скидка на большой заказ

Скидка на большой заказ

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык

При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры

Перевод - это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного.



Просмотров