Проверка международных договоров и международного контракта на риски - адвокаториум. Модельные (типовые) международные контракты Model International Contracts
Проведение внешнеторговых сделок с участием двух или более сторон требует оформления внешнеторгового договора — контракта, заключённого в письменной форме. В настоящее время самым распространённым видом внешнеэкономических сделок является контракт купли-продажи товаров между резидентами разных стран. Материально-правовые отношения в международной торговле регулирует Венская конвенция «О договорах международной купли-продажи товаров». Именно этот документ даёт определение контракту, его форме и структуре.
Что же представляет собой внешнеторговый контракт, как его правильно оформить и на что обратить особое внимание начинающему участнику ВЭД?
Что такое внешнеторговый договор?
Внешнеторговый контракт – договор, заключённый между партнёрами из разных государств. Данный документ подтверждает определённое соглашение, достигнутое между двумя или несколькими сторонами.
«Шаблонные» контракты вызывают подозрения у таможенных органов.
Предметы внешнеэкономического договора могут быть разными. От предмета документа зависит его оформление, его тип. Также во внешнеторговом контакте указывается валюта, в которой будет производиться расчёт.
Разновидности внешнеторговых контрактов
Как уже было сказано выше, вид внешнеторгового контракта зависит от предмета, о котором идёт речь в документе:
- купля-продажа;
- подряд (к примеру, строительный);
- оказание услуг;
- международные транспортировки товара;
- поручение;
- аренда или .
Договор предполагает предоставление интеллектуальной собственности, товаров и услуг в обмен на денежное или иное вознаграждение.
Существует разделение пунктов контракта. Пункты могут быть обязательными и дополнительными. К обязательным статьям, указываемым в контракте, относятся стоимость услуг или товаров, условия поставки, указание данных об обеих сторонах договора, возможные штрафы. К дополнительным пунктам относятся гарантии, страхование, действия при форс-мажоре и иные статьи, необходимые для успешного проведения внешнеторговой операции.
Структура внешнеторгового контракта
Структура документа может различаться, стандартная же форма внешнеторгового контракта следующая:
- Дата, место заключения контракта, регистрационный номер ;
- Преамбула , включающая наименование участников договора, названия государств, статус партнёров (к примеру, покупатель и продавец);
- Предмет договора , включающий в себя описание продукции, её наименование. Если речь идёт о товаре, обладающем сложными техническими характеристиками, то в этом пункте указывается только его количество и краткое описание, условия внешнеторгового контракта дополняются специфическим разделом «Технические условия», в котором описываются технические требования к предмету сделки;
- Стоимость продукции , её количество, валюта, в которой планируется производить расчёты;
- Условия поставки
с указанием государств, откуда будет производиться отправка и куда будет доставлен груз. Указывается лицо, ответственное за транспортировку груза.
В том случае, если транспортировка производится на основании ИНКОТЕРМС, требуется указать, какого года выпуска применяемый ИНКОТЕРМС. Указываются сроки поставки, сроки оплаты; - Тип упаковки продукции . Нужно указать и наружную упаковку (к примеру, контейнер), и внутреннюю упаковку. Указывается маркировка товара, включая юридические данные о покупателе и продавце, номер контракта, специальную маркировку (к примеру, указание на хрупкий или опасный груз);
- Сроки поставки . Речь идёт о календарных датах, к которым груз должен быть доставлен в географические пункты, определённые договором. Российское законодательство указывает, что срок поставки относится к обязательным или существенным условиям внешнеторгового контракта РФ. Срок поставки указывается или календарной датой, или истечением определённого периода времени. Возможность досрочной поставки товара также оговаривается в договоре.
- Условия оплаты товара . Это может быть наличный и безналичный расчёт. При расчётах по международным торговым операциям обычно используются чеки, вексели, аккредитивы. Читайте, что такое безотзывный аккредитив . В том случае, если требуется предварительная оплата, это этот момент также отражается в финансовых условиях контракта;
- Информация о страховании . Сюда относятся данные о предмете страхования, лице, на которое оформляется страховка, перечне рисков;
- Следует упомянуть про гарантийное обслуживание . Указываются действия покупателя и продавца в том случае, если товар оказался бракованным. Расписываются сроки и условия замены, условия, на которых будет осуществляться гарантийное обслуживание;
- Ответственность продавца или покупателя . Здесь фиксируются действия той или иной стороны, если поставка товара была исполнена некачественно, имело место быть нарушение сроков, груз пришёл не в полной комплектации, произошла задержка с оплатой услуг и т.д. Указывается, кто и в каком размере несёт ответственность за возможные убытки;
- Указывается порядок действий на тот случай , если возникли спорные и конфликтные ситуации. В частности, упоминаются возможные пути решения конфликта (суд, переговоры и так далее);
- Возникновение форс-мажора . Сюда вносится перечень ситуаций, которые обе стороны признают «обстоятельствами непреодолимой силы», отодвигающими сроки исполнения обязательств той или иной стороны на период действия форм-мажора и ликвидации его последствий;
- Дополнительная информация . В эту строку можно включить порядок возможного внесения поправок в контракт, условия конфиденциальности, возможность участия в договоре сторонних лиц, число экземпляров контракта и так далее;
- Наименование партнёров , юридические адреса, банковские реквизиты;
- Подписи обоих партнёров, печать и расшифровка подписи . При этом должны быть указаны должности, на основании которых лицо занимается подписанием договора. Можно поставить факсимиле в том случае, если в контракте указана эта возможность.
Это структура самого распространённого типа внешнеторговых контрактов – купля-продажа. Контракты других типов составляются приблизительно по той же схеме. Образец внешнеторгового контракты вы можете посмотреть .
Если по какому-либо из пунктов контракта стороны не достигли соглашения, то договор не будет считаться заключённым.
Правила оформления
Контракт заключается при любых деловых взаимодействиях с иностранным контрагентом. Его оформление крайне важно, ведь при упущениях решать возникшие проблемы будет вдвойне сложней, так как ваш партнёр находится в другой стране. Если вы хотите проверить своего иностранного партнёра, то это можно сделать удалённо. Где найти , мы уже писали в прошлой статье.
Для предотвращения неприятностей следует учесть следующие моменты при составлении внешнеторгового контракта:
- Первоочередное внимание следует уделить условиям договора . Нужно хорошо прописать их. При разногласиях с партнёром основанием для решения конфликта будут именно условия, прописанные в контракте;
- Важно выбрать, законодательство какой страны будет применяться при реализации договора, и указать это в контракте . Законодательство влияет на такие стороны договора, как права и обязанности партнёров, реализация контракта, признание договора недействительным;
- В соответствии с законом, вам нужно составить письменный контракт . То есть, он должен быть лично подписан обеими сторонами. В ином случае он может быть признан недействительным налоговыми органами;
- Обратите внимание на то, чтобы в контракте были описаны маркировка, упаковка груза, его точный объём, вес. По этим данным можно определить, выполнил ли продавец все условия сделки и, при необходимости, привлечь его к ответственности;
- В договоре требуется указать комплект бумаг , который обязан передать продавец покупателю, документов, подтверждающих отгрузку груза;
- Пункт с форс-мажорными обстоятельствами предполагает ситуации, при которых обе стороны перестают нести ответственность. В этом пункте можно перечислить все возможные форс-мажорные обстоятельства, но лучше оставить его открытым на случай возникновения непредвиденных ситуаций;
- В пункте об ответственности сторон , вы можете перечислить штрафы и санкции, наступающие при невыполнении заданных условий одним из партнёров;
- Проверьте, чтобы контракт содержал все требуемые пункты . Внешнеторговые контракты обычно привлекают пристальное внимание налоговых органов. Проблемы могут возникнуть из-за, казалось бы, мелочи. В частности, при неправильном оформлении контракта продавца могут лишить возможности воспользоваться нулевой процентной ставкой. У покупателя же могут возникнуть проблемы с таможенными органами.
Особенности содержания Устава ООО с одни учредителем . Наличие единственного учредителя несколько упрощает открытие компании.
Юридический онлайн сервис
Онлайн сервис это интерактивная форма правовой помощи в области контрактного права. Посредством данного сервиса возможно заказать и получить в режиме реального времени полные версии всех проиндексированных на данном сайте международных контрактов в редактируемом формате русс/англ — контент обновлен 26/03/19Для заказа контрактов:
1. Ознакомьтесь с расценками и содержанием документов - см. прайс-лист
2. Передайте данные заказчика и номера нужных контрактов (кнопка "Заказать контракты").
3. Оплатите счет платежного агрегатора Яндекс.Касса (в режиме онлайн принимаются к оплате банковские карты Visa, Mastercard, Maestro, Мир, Яндекс-деньги, Сбербанк Онлайн, Альфа-Клик, Промсвязьбанк, QIWI Wallet, WebMoney), Paypal или безналичным переводом.
4. Заказанные контракты будут доставлены на электронную почту заказчика немедленно после подтверждения платежа.
Как скоро я получу контракт(ы)?
Юридический онлайн сервис сайт работает без выходных 365 дней в году с 8 до 24 часов (по Московскому времени). Счета платежных систем Яндекс.Касса и Paypal генерируются в течение часа после поступления заказа. Оплаченные контракты высылаются после подтверждения платежа (обычно в течение часа).
Нужного контракта нет?
Если нужных документов в перечне нет - см. разработка сложных (комплексных) международных и внутрироссийских контрактов.
Заказать контракты
Номер | Раздел / публикация | Цена |
---|---|---|
A1. Поставка оборудования → | ||
A1.a1 | Контракт на поставку (простого) оборудования ~ (Simple) Equipment Supply Contract | 2900 |
A1.a2 | Соглашение о долгосрочных поставках (простого) оборудования ~ Long-term (Simple) Equipment Supply Agreement | 4200 |
A1.b1 | Контракт на поставку и монтаж (сложного) оборудования ~ Contract for Supply and Erection of (Complex) Equipment | 9900 |
A1.c1 | Контракт на поставку и монтаж завода (технологической линии, производственной установки) и на оказание технического содействия ~ Contract for Supply and Erection of Plant (Process Line, Industrial Installation) and Technical Service | 19900 |
A1.c1-Cn | Пакет «Контракт № A1.c1 (русс/англ) + версия контракта на поставку и монтаж завода на китайском языке (mandarin) - 成套设备进口合同» | 19900 |
A2. Поставка готовых товаров → | ||
A2.1 | Контракт поставки (готовых) промышленных изделий ~ Sale Contract of Manufactured Goods | 2900 |
A2.2 | Договор о долгосрочных поставках промышленных изделий ~ Long-term Supply Agreement of Manufactured Goods | 4200 |
A3. Поставка скоропортящихся товаров → | ||
A3.1 | Контракт на поставку скоропортящихся товаров ~ Contract for the International Commercial Sale of Perishable Goods | 2900 |
A3.2 | Контракт на поставку зерна и кормов ~ Grain and Feedingstuff Supply Contract | 4900 |
A3.3 | Контракт на поставку какао-бобов ~ Сontract for transactions in cacaos beans | 5900 |
A4. Купля-продажа транспорта → | ||
A4.a1 | Договор купли-продажи самолета (за рубеж) ~ (Overseas) Aircraft Sale Agreement | 5900 |
A5. Купля-продажа недвижимости → | ||
A5.a1 | Контракт купли-продажи недвижимого имущества ~ Contract for Purchase and Sale of Real Estate | 2900 |
A6. Поставки сырья → | ||
A6.b1 | Соглашение о поставках безводного аммиака ~ Anhydrous Ammonia Sales Agreement | 5900 |
B1. Договорные СП → | ||
B1.b1 | Соглашение о (договорном) совместном предприятии - (Contractual) Joint Venture Agreement (простое СП) | 3900 |
B1.c1 | Соглашение о совместной деятельности (о консорциуме) - Joint Operation (Consortium) Agreement (сложное СП) | 4900 |
B2. Корпоративные СП → | ||
B2.a1-1 | Типовой учредительный договор совместного предприятия ~ Model Joint Venture Company Contract | 3900 |
B2.a1-2 | Типовой устав совместного предприятия ~ Model Joint Venture Company Charter | 3900 |
B2.a1 | Пакет «Типовой учредительный договор + устав совместного предприятия» | 7000 |
B3. Операции с бизнес активами → | ||
B3.a1 | Соглашение о продаже (пакета) акций ~ Share Sale Agreement | 4900 |
B3.a2 | Соглашение о продаже доли в совместном предприятии ~ Joint Venture Interest Sale Agreement | 5900 |
B3.b1 | Договор купли-продажи бизнеса (предприятия как единого имущественного комплекса) ~ Business Sale Agreement | 19900 |
C1. Строительные контракты → | ||
С1.a1 | Договор на строительство промышленного (гражданского) объекта ~ Contract for the Construction of Industrial (Civil) Work | 19900 |
C1.a1-Cn | Пакет «Контракт № C1.a1 (русс/англ) + версия договора на строительство промышленного объекта на китайском языке (Mandarin) - 国际土木建筑工程承包合同» | 19900 |
C1.b1 | Контракт на выполнение электромеханических и пусконаладочных работ ~ Contract for Electrical, Mechanical and Process Works | 17900 |
C2. Производственные услуги → | ||
C2.1 | Соглашение о переработке и сборке (о производственных услугах) ~ Manufacturing Services Agreement | 5900 |
C2.1-Cn | Пакет «Контракт № C2.1 (русс/англ) + версия соглашения о переработке и сборке (промышленной продукции) на китайском языке (Mandarin) - 加工装配合同» | 5900 |
C2.2 | Контракт на хранение товаров ~ Contract for the Storage of Goods | 3900 |
C2.3 | Контракт о техническом консультировании ~ Technical Consultancy Service Contract | 4900 |
C2.3-Cn | Пакет «Контракт № C2.3 (русс/англ) + версия контракта о техническом содействии (консультировании) на китайском языке (mandarin) - 国际技术咨询服务合同» | 4900 |
C3. Профессиональные услуги → | ||
C3.a1 | Соглашение о предоставлении профессиональных услуг ~ Professional Services Agreement | 3900 |
C3.a2 | Контракт на оказание (длительных) профессиональных услуг ~ (Longterm) Professional Services Contract | 4900 |
C4. Консультационные услуги → | ||
C4.1 | Cоглашение на оказание консультационных услуг ~ Agreement for Consulting Services | 5900 |
D1.Агентские контракты → | ||
D1.a1 | Агентский контракт на сбыт машин и оборудования ~ Machinery and Equipment Agency Contract | 4200 |
D1.c1 | Агентский договор на сбыт сырьевых товаров и полуфабрикатов ~ Primary (Raw) and Semi-Manufactured Goods Agency Agreement | 4900 |
D1.d1 | Агентское соглашение на продвижение услуг - Services Agency Agreement | 5900 |
D1 |
Пакет «Агентские контракты» |
12900 |
D2.Дистрибьюторские контракты → | ||
D2.a1 | Эксклюзивный (неэксклюзивный) дистрибьюторский контракт (европейского типа) ~ Model Exclusive / Non-Exclusive Distributorship Contract ("мягкий" дистрибьюторский договор ) | 4900 |
D2.b1 | Эксклюзивное (неэксклюзивное) дистрибьюторское соглашение (американского типа) - Exclusive (Non-Exclusive) Distributorship Agreement ("жесткий" дистрибьюторский договор ) | 5900 |
D2.c1 | Эксклюзивный (неэксклюзивный) дистрибьюторский договор - Exclusive (Non-Exclusive) Distributor Agreement | 4900 |
D2 |
Пакет «Дистрибьюторские контракты» (Публикации №№ D2.a1 + D2.b1 + D2.c1) |
13900 |
D3. Агентско-дистрибьюторские контракты → | ||
D3.1 | Эксклюзивный (неэксклюзивный) агентско-дистрибьюторский контракт ~ Model Exclusive (Non-Exclusive) Agency-Distributorship Contract | 11900 |
D4.Посреднические контракты → | ||
D4.a1 | Соглашение о защите вознаграждения ~ Fee Protection Agreement (образец `простого` посреднического контракта) | 3900 |
D4.b1 | Соглашение не допускающее его обхода и раскрытия содержания и на оказание услуг ~ Non-Circumvention and Non-Disclosure and Services Agreement (образец `сложного` посреднического контракта) | 4900 |
D4.c1 | Эксклюзивное (неэксклюзивное) долговременное соглашение не допускающее его обхода и раскрытия содержания ~ Exclusive (Non-Exclusive) Longterm Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (образец длительного (постоянного) посреднического контракта) | 5900 |
D4 |
Пакет «Посреднические договоры» (Публикации №№ D4.a1 + D4.b1 + D4.c1) |
12900 |
E1. Нефть/газ - Upstream → | ||
E1.a1-1 | Соглашение о разделе продукции ~ Production Sharing Agreement | 19900 |
E1.a1-2 | Учетная процедура ~ Accounting Procedure (Приложение к Соглашению о разделе продукции) |
9900 |
E1.a1 | Пакет «Соглашение о разделе продукции + Учетная процедура» | 24900 |
E1.a2 | Совместное операционное соглашение + Учетная процедура ~ Joint Operating Agreement + Accounting Procedure | 19900 |
E1.b1 | Соглашение о купле-продаже доли в нефтедобыче - Interest in Petroleum Production Sale Agreement | 5900 |
E1.d1 | Договор о совместной эксплуатации нефтегазового месторождения ~ Unitization and Unit Operating Agreement | 9900 |
E2. Нефть/газ - Downstream → | ||
E2.a1 | Соглашение о поставках сырой нефти (трубопроводным транспортом, на условиях предоплаты) ~ Crude Oil Supply Agreement (pipeline delivery, provisional payment) | 9900 |
E2.a2 | Договор на поставку сырой нефти (трубопроводным транспортом, на условиях последующей оплаты) ~ Crude Oil Supply Agreement (pipeline delivery, subsequent payment) | 9900 |
E2.b1 | Договор на поставку сырой нефти (разовая танкерная поставка на условиях FOB/DAP) ~ Crude Oil Supply Agreement (FOB/DAP single vessel delivery) | 9900 |
E2.b2 | Соглашение о поставках сырой нефти (длительные танкерные поставки на условиях FOB/DAP) ~ Crude Oil Supply Agreement (FOB/DAP long-term vessel delivery) | 9900 |
E2.c1 | Договор поставки бензина / дизельного топлива ~ Gasoline / Diesel Fuel Supply Agreement | 5900 |
E2.d1 | Агентское соглашение по сбыту природного газа ~ Natural Gas Marketing Agency Agreement | 5900 |
E3. Угольные контракты → | ||
E3.1 | Соглашение о поставках доменного кокса ~ Coke Supply Agreement | 4900 |
E3.2 | Соглашение о (длительных) поставках угля железнодорожным и автомобильным транспортом ~ Coal Supply Agreement by Rail and Road | 4900 |
F1. Коммерческий займ → | ||
F1.a1 | Контракт беспроцентного займа ~ Interest-free Loan Contract | 3900 |
F1.b1 | Договор о долговременном займе и залоге ~ Longterm Credit and Security Agreement | 12900 |
G1. Аренда недвижимости → | ||
G1.1 | Соглашение на аренду коммерческой недвижимости ~ Commercial Real Property Lease Agreement | 3900 |
G2. Аренда транспорта → | ||
G2.a1 | Договор аренды самолета (без экипажа) - Aircraft Lease Agreement (without crew) | 19900 |
I1. Программное обеспечение → | ||
I1.a1 | Лицензионное соглашение на программное обеспечение ~ Software License Agreement | 4000 |
I1.b1 | Соглашение о (системной) разработке программного обеспечения ~ Software (System) Development Agreement | 5000 |
I1.c1 | Эксклюзивное (неэксклюзивное) дистрибьюторское соглашение на программное обеспечение ~ Exclusive (Non-Exclusive) Software Distributorship Agreement | 12000 |
I1.c2 | Эксклюзивный (неэксклюзивный) дистрибьюторский контракт на программные продукты - Exclusive (Non-Exclusive) Software Distribution Contract | 6000 |
I2. Технологии → | ||
I2.a1 | Лицензионный договор о передаче ноу-хау ~ Know-How License Agreement | 3000 |
I2.b1 | Лицензионный контракт на передачу прав на патент ~ Patent Technology Licence Contract | 3000 |
I3. Франчайзинг → | ||
I3.a1 |
бизнес-организаций
, создающих принципы и методы контрактного права, таких как
ЮНСИТРАЛ,
ЮНКТАД,
УНИДРУА,
ЕЭК ООН,
WIPO ,
МТП,
а также авторитетных отраслевых
организаций, таких как
FIDIC ,
GAFTA ,
IUCAB ,
FIATA ,
FOSFA ,
FCC ,
и др., и поэтому полностью соответствуют международным стандартам.
Все контракты также адаптированы к требованиям права Российской Федерации и могут использоваться российскими предприятиями для оформления международных сделок с партнерами как на Западе, так и на Востоке.
Основной метод платежаВ режиме on-line принимается оплата банковскими картами Visa, MasterCard, Maestro, Мир, электронной наличностью Яндекс-деньги, Сбербанк ОнЛ@йн, Альфа Клик, Промсвязьбанк, QIWI Wallet, WebMoney через платежный сервис Яндекс Касса .Альтернативные платежиТакже принимается оплата через международную систему Paypal (любые банковские карты всех банков мира).Безналичные платежиОт российских компаний возможна оплата платежным поручением (через бухгалтерию). Есть ограничение по сумме заказа подробнее — данный метод платежа возможен только для заказов от 15.000 руб. Если вы желаете оплатить заказ безналичным переводом, перейдите по ссылке и передайте сведения, необходимые для выставления счета.Безопасность онлайн платежейВсе on-line платежи производятся с соблюдением строгих мер безопасности, платежная информация не может быть перехвачена или сообщена кому бы то ни было. Все передаваемые данные шифруются с использованием криптографического протокола SSL 3.0 с длиной ключа шифрования 168 битов, поэтому безопасность операций полностью гарантирована.ДоставкаДоставка оплаченных документов осуществляется на электронную почту заказчика немедленно после подтверждения оплаты.BilingualВсе распространяемые через онлайн сервис контракты представлены на русском и английском языках.MandarinНекоторые публикации доступны и на китайском языке, к номерам таких контрактов добавлены аббревиатуры Cnподробнее — это контракты, разработаные для иностранных инвесторов экономическими министерствами и ведомствами КНР, такими как Министерство торговли , Комиссия по делам экономики и торговли и др. Пакеты контрактовДанным логотипом отмечены пакеты контрактов, т.е. подборки однотипных документов на выбор пользователя.ФорматВсе контракты распространяются в редактируемом формате.docx. |
10.1. A Party shall not be treated as liable for having failed to perform any of its obligations if it proves that:
Such failure resulted from an impediment beyond its control;
It could not have been reasonably expected at the time when the Contract was entered into that such Party could have taken account of such impediment or its consequences for the performance under the Contract;
Such Party could not have reasonably avoided or overcome such impediment or, at least, its consequences.
10.2. An impediment referred to in clause 10.1. includes but is not limited to the events set out below:
A declared or undeclared war, a civil war, riots and revolutions, acts of piracy, or sabotage;
Natural disasters, hurricanes, cyclones, earthquakes, tsunami, floods, destruction caused by lightning;
Explosions, fires, destruction of machines, plants or any facilities;
Boycotts, strikes and lockouts in any form, work slowdowns, an occupation of enterprises or their premises, business interruptions occurring at an enterprise of the Party seeking to be released from the liability;
Acts of authorities, whether or not legitimate, except for those posing a risk which the relevant Party has assumed under terms and conditions of the Contract, and those specified below in clause 10.3.
10.3. For the purpose of applying the provisions of clause 10.1 above and since the Contract does not stipulate otherwise, an impediment shall not include cases where no permit, licence or entry visa, or temporary residence permit is available or no approvals are available that are needed for obligations to be performed under the Contract and that are issued by state authorities in the country of the Party claiming to be released from the liability.
10.4. After the Party seeking to be released from the liability has learned of the impediment or its consequences affecting the performance by it of an obligation, such Party shall, as soon as it becomes possible, inform the other Party of the impediment and the effect its consequences have on the first Party"s performance of its obligations. After the ground for releasing such Party from liability ceases to exist, another notice should be sent.
10.5. A ground for the Party to be released from its liability shall be valid from the time when corresponding event occurred or, if no timely notice has been sent, from the time such notice is sent. If it fails to notify the other Party, the defaulting Party shall be held liable for losses that could otherwise have been avoided.
10.6. A ground for the Party to be released from its liability under this provision shall free the defaulting Party from its obligations to compensate for losses, pay fines or have other contractual penalties applied, except for an obligation to pay annual interest on outstanding amounts of money while, and to the extent that, such release from liability is in place.
10.7. Moreover, such ground shall extend the performance deadline for a reasonable period. This shall deprive the other Party of any right it may have to terminate or to cancel the Contract. When determining what a reasonable period means, it shall be taken into account whether the defaulting Party is able to return to performing its obligations and whether the other party is interested in having such obligations performed despite the delay. While waiting for the defaulting Party to perform its obligations, the other Party may suspend performance of its its corresponding obligations.
10.8. If the grounds for releasing a Party from liability continue for more than one month, either of the Parties has the right to withdraw from the Contract having served notice of this fact.
The expansion of global trade goes hand in hand with the need for standard contracts that are universally acceptable. Most companies cannot afford a lawyer behind every transaction. Reliable standard models, taking into account globally acceptable and workable contractual standards, might provide these companies with a tool, crucial to the management of their international dealings.
Without access to model contract forms, SMEs in particular are at a disadvantage as they risk building the legal basis of their international business dealings on agreements that have either been drafted without any professional legal support, or that have been im-posed by the other party.
But also large companies, able to pay in-house legal counsel or outsource legal assistance, may benefit from such models, as they may offer the compromise, required to solve the deadlock (battle of the forms) they entered into during negotiations.
In the past, model contracts often had a rather limited focus.
Sector-specific organizations, for example, have created standard contracts for their constituencies, and there exist a host of models intended for specific categories of users (e.g. buyers, agents, distributors, manufacturers), which tend to provide the best possible contractual solutions for the category of user for which they are drafted.
The International Chamber of Commerce has always favoured a different, more balanced, approach, as it aims to represent all those involved in trade alike: sellers and buyers, principals and agents, suppliers and distributors. Consequently, model contracts issued by the ICC – and this model is no different – try to take into account the interests of all parties involved, without favouring any of them. It is not always easy to decide which solutions will be considered fair to both parties.
Parties tend to consider as fair the solutions that are more favourable for them (and which they would like to incorporate into their contracts) and to disfavor the clauses they may have been forced to accept when their position was weaker. This is why a really "balanced" contract might be criticised by each party as favouring the other.
Some important drafting options:
Although the basics of international sales do not change overnight, model contracts should reflect current trade usage or else they are bound to fall into disuse. This requires models to be updated and revised from time to time, but at the same time to remain predictable, in line with proven practices. The Task Force"s aim was to combine "old and new": to confirm existing business practices as embodied in the previous model, but at the same time incorporate new ICC products such as the Incoterms® 2010 rules or the Bank Payment Obligation (BPO).
One of the most important evolutions in recent trade is digitalization: the possibility to create, combine and process information, and to communicate the result without paper support. The main novelty of the model reflects this evolution. Its digital version contains a number of caveats, the purpose of which is not only to provide guidance, but also to warn users against contradictory choices. Its form allows users, after selection of the appropriate clauses, to create a short text, resembling what a contract should look like.
The model is intended to be used by business circles and its language is conceived to be understandable for businesspeople. Therefore, the model is short, clear and specific, while still presenting a comprehensive set of rights and obligations. Moreover, it allows those not participating in the negotiations to use the resulting contract as guidance, on the one hand, to execute the transaction and, on the other hand, to assess execution of the agreement afterwards.
The Task Force recognizes that current practice seems to indicate that parties still prefer to choose a single national law to govern their contracts. The Task Force is convinced that this approach goes against the trend of globalization and hopes this model will convince contracting parties to overcome their reluctance and possibly prejudices regarding transnational rules and principles of law.