Авторские знаки препинания примеры из художественной литературы. Старт в науке

Миф № 4 . За отклонениями от общепринятой пунктуации, которые мы встречаем в печатных изданиях, стоит воля автора. Для успешного усвоения специфики авторской пунктуации в вузах, колледжах, а иногда и в школе предлагается писать на эту тему рефераты и творческие работы.

Цитата из методической разработки московского педагогического колледжа : Тема 8. Синтаксис и пунктуация. Основные синтаксические единицы. Особенности русской пунктуации. Лингвистика текста.
‹…›
Темы рефератов.
– Принципы русской пунктуации и их реализация в письменной речи.
– Авторская пунктуация (на примере творчества одного из писателей или поэтов).

На самом деле : Изучение авторской пунктуации – не миф, многочисленные готовые рефераты на эту тему – тем более. А вот то, что исследовать авторскую пунктуацию можно иначе, чем по рукописям, – миф . К знакам препинания, расставленным в опубликованном произведении, его автор всего лишь «имеет отношение».

С одной стороны, под этим термином понимаются особенности пунктуационного оформления текстов, носящие индивидуальный характер, присущие тому или иному писателю (набор применяемых им знаков, преимущественное использование одного из них, расширение функций этого знака), в целом не противоречащие принятым в данный период правилам.

С другой стороны, указанный термин трактуется как сознательное отступление от действующих норм пунктуации и особое применение знаков препинания в художественных текстах. Действительно, в печатных и рукописных текстах нередко встречается пунктуация, не подпадающая под принятые правила, но оправданная стилем, жанром, контекстом произведения.

Четкую границу между этими двумя понятиями провести трудно, и представляется возможным рассматривать авторскую пунктуацию в обоих аспектах.

Тире с его способностью выражать ритмомелодию речи широко используется Ф. И. Тютчевым. Иногда оно употребляется поэтом и как конечный знак:

Кончен пир – умолкли хоры –

Опорожнены амфоры –

Опрокинуты корзины –

Не допиты в кубках вины –

На главах венки измяты –

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале…

Охотно верю, что Дитмару Эльяшевичу повезло заглянуть в рукопись поэта. Но на практике это мало кому удается. Я решил проверить цитату по авторитетному изданию: Ф. И. Тютчев. Полное собрание стихотворений / Составление, подготовка текста и примечания А. А. Николаева. Л.: Советский писатель, 1987 (Библиотека поэта. Большая серия. Изд. 3.). В примечаниях сказано: «В значительной степени сохранена авторская пунктуация, а именно - в тех случаях, когда она не препятствует правильному пониманию стихотворений современным читателем» (стр. 366), а текст выглядит так (стр. 159):

Кончен пир, умолкли хоры,

Опорожнены амфоры,

Опрокинуты корзины,

Не допиты в кубках вины,

На главах венки измяты, -

Лишь курятся ароматы

В опустевшей светлой зале...

Вот так. С точки зрения издателя, если не заменить первые пять тире на запятые и не вставить запятую перед сиротливо оставленным шестым тире, современному читателю полезет в голову «ритмомелодия речи» или еще какая-нибудь ерунда, которая воспрепятствует «правильному пониманию стихотворения».

Это нисколько не удивляет. Несколько лет назад мне предстояло процитировать другое стихотворение Ф. И. Тютчева. Для устного цитирования пунктуация не особенно важна, но хотелось, чтобы в шпаргалке-распечатке текст был «правильным». Времени на его поиски я потратил много, но в результате узнал только одно, впрочем, существенное: пунктуация меняется чуть ли не с каждым изданием, для концовки одной строки нашлось аж

Итак, исследование авторской пунктуации (как и авторской орфографии) занятие почтенное, но мало кому доступное. В действительности воля автора проявляется лишь в автографе, а текст, который попадает в руки к читателю, проходит через редактора, наборщика (теперь - компьютерного верстальщика), корректора.

Отечественным публикаторам пиетет к пунктуации авторов, даже классиков, не свойствен. Конечно, кое-что от специфики постановки знаков препинания в некоторых изданиях остается. Иногда публикатор пишет, что авторская пунктуация сохранена. Но полностью ли? Или все-таки она просеивается через редакторское сито? Знать этого читатель не может.

Поэтому хороший тон при цитировании подразумевает упоминание конкретного источника, откуда берется цитата.

В наши дни читатель все чаще пользуется электронной книгой или текстом, найденным в Интернете; тут уже просто невозможно выявить всех, кто прямо или косвенно причастен к внешнему виду конкретного авторского произведения; в этой цепочке, например, оказываются программисты, создававшие распознавалки для сканеров. Тексты из Интернета дефектны почти всегда1 .

В. И. Беликов,
доктор филологических наук,
ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН

1 Редким исключением является портал ФЭБ, Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» , где публикации представлены максимально близко к оригиналу, а опечатки встречаются не чаще, чем в хороших книжных изданиях.

Цели урока:

  • познакомить учащихся с авторскими знаками, определить их роль в контексте, рассмотреть авторскую пунктуацию выдающихся мастеров художественного слова;
  • создать условия для развития умения самостоятельно приобретать знания, используя различные источники информации, формировать опыт творческой деятельности;
  • воспитывать чувства любви к классической литературе.

Оборудование урока: медиапроектор, экран, карточки для индивидуальной и групповой работы.

Ход урока

Знаки препинания – это как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпатъся.

К.Паустовский

1. Организационный момент.

Введение в тему (слайд 1).

– К.Паустовский в повести “Золотая роза” вспоминает, как однажды знакомый писатель принёс в редакцию рассказ. Он был интересен по теме, но совершенно неудобочитаем...

И вот корректор взял рукопись и поклялся, что исправит её, не выбросив и не вписав ни одного слова...

“На следующее утро, – вспоминает К.Паустовский,– я прочёл рассказ и онемел. Это была прозрачная, литая проза. Всё стало выпуклым, ясным. От прежней скомканности и словесного разброда не осталось и тени. При этом действительно не было выброшено или прибавлено ни одного слова.

– Это чудо! – сказал я.– Как вы это сделали?

– Да просто расставил правильно знаки препинания...”

Сообщение темы и цели урока (слайд 2)

– Готовясь к экзамену по русскому языку, вы нашли ответ на вопрос, какова роль знаков препинания. Сегодняшний урок расширит ваше представление о пунктограммах, потому что его тема “Авторские знаки препинания”. Какова их роль? На этот вопрос мы ответим в ходе сегодняшнего урока, исследуя поэтические и прозаические тексты мастеров художественного слова. Попутно займёмся конспектированием текста на лингвистическую тему. Откроем тетради, запишем число, тему урока.

2. Подготовка к изучению нового материала. Аналитическая работа с поэтическим текстом (слайд

3).

(Звучит музыкальная композиция)

– В минуты душевного подъёма, тревожных раздумий, грусти и печали мы не раз брали в руки книги любимых поэтов и находили там строки, созвучные строю души, строки участия и сопереживания. Обратимся к поэзии Серебряного века. Мне кажется, что эти стихи будут вам понятны при кажущейся трудности прочтения. Я хочу предложить вам стихи моей любимой поэтессы Марины Цветаевой. Возможно, наши вкусы совпадут (слайд 4 ).

Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес,
Оттого что лес – моя колыбель, и могила – лес,
Оттого что я на земле стою – лишь одной ногой,
Оттого что я тебе спою – как никто другой.

У любого поэта есть пророческие стихи, заглядывающие в будущее. Есть такие строки и у Марины Цветаевой. Например, стихотворение “Моим стихам, написанным так рано”. Давайте прочитаем его (слайд 5 ). Чтение стихотворения учащимися.

(Обращение к эпиграфу урока). “Знаки препинания – это как нотные знаки.

Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться” – писал К.Паустовский.

Давайте расставим необходимые пунктограммы и объясним их постановку (работа у доски).

– Ребята, вас ожидает сюрприз. По правилам школьной грамматики вы не допустили ошибок. Но давайте проследим, как расставила знаки сама

Марина Цветаева (слайд 6).

Постановка тире и скобок здесь не случайна. Автор, намеренно используя эти знаки, хочет подчеркнуть значимость этих фраз.

3. Объяснение нового материала.

– Знаки, которые не поддаются объяснению с точки зрения действующих правил пунктуации, но выражают необходимый автору смысл, называются авторскими. Какую роль они играют? Ответ на этот вопрос легко найти в нашем учебнике. Откроем книгу на странице 114 и исследуем материал, предложенный нам (работа с книгой).

Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень и – уснула (М.Горький).

(Запись предложения в тетради).

– Запишем предложение Л.Леонова и расставим знаки препинания. Ещё стоят леса на Руси...но заметно не в прежнем количестве.
– Как вы расставили знаки препинания в этом предложении?

4. Закрепление темы.

1 .Работа в группах.

– Ребята, предлагаю поработать в группах. Для этого вам необходимо повернуться друг к другу (учащиеся работают в четвёрках по трём вариантам). Каждая группа получает задание (Приложение №1).
– Попытайтесь объяснить постановку авторских знаков. В помощь вам предлагается подборка ответов.

2. Работа у доски. Анализ заданий предложенных в карточке (слайды 9, 10, 11).

– Ребята, все рассмотренные нами примеры взяты из стихотворений М.Цветаевой позднего периода. Авторская постановка тире присутствует в каждом стихотворении.

“Я не верю стихам, которые льются. Рвутся – да!” – так сама Марина Цветаева определила мелодию своей поэтической речи. Её ритмика – резкие перебои, пауза, это “как удары сердца”. Паузы, обозначенные тире, почти всегда резки, энергичны (слайд 12)

5. Обобщение изученного материала.

– Ребята, готовясь к написанию изложения, вы овладели навыками сжатия текста (слайд 13 ). А сжатое изложение не напоминает вам конспект?

Слово конспект латинское по происхождению и первоначально означало “обзор”.

При конспектировании происходит свёртывание, компрессия (сжатие) первоисточника.

Конспект представляет собой краткое письменное изложение содержания текста: научной статьи, главы учебника и т.п.

1. Индивидуальная работа

1) Внимательно прочитайте текст.
2) Выделите ключевые слова и фразы.
3) Определите микротемы текста.
4) Сжато передайте содержание текста.
2. Анализ сжатых текстов у доски. Обсуждение способов сжатия (слайды 14,15,16).

6. Подведение итогов.

– Ребята, какие знаки препинания мы называем авторскими?
– Какие авторские знаки используются чаще?
– С какой целью они используются автором (слайд 17 )?

Да, авторская пунктуация, несущая в себе заряд экспрессии, становится помощником поэта и писателя в создании художественной выразительности произведения. Истинное мастерство заключается не в нарушении функциональной значимости знаков, а в расширении границ их использования. Авторские знаки помогают постичь глубину мыслей и чувств пишущего.

7. Рефлексия.

Ребята, насколько легко вы отличаете авторские знаки от принятых знаков по правилу? Поднимите красную карточку, если считаете, что сумеете отличить авторский знак от других пунктограмм; зелёную - если затрудняетесь; жёлтую – если не различаете.

8. Домашнее задание

Ребята, в ходе сегодняшнего урока мы анализировали поэтические тексты М.Цветаевой. Хочется надеяться, что поэзия Серебряного века заинтересовала вас. Исследуйте тексты В.Маяковского, А.Блока, А.Ахматовой и выпишите примеры использования в них авторских знаков (слайд 8).

Включается звукозапись песни А.Пугачёвой “Мне нравится...” на стихи М.Цветаевой.

При показе экзаменационных работ абитуриенты, защищая пунктуационный знак, признанный экзаменаторами ошибочным, часто говорят: «А это авторский знак!». В ответ же слышат: «Вы должны пользоваться нормативной системой расстановки знаков препинания».

О том, что авторская пунктуация существует, знают все. Но что же она все-таки собой представляет? Является ли авторская пунктуация произвольным нарушением нормативной системы? Существует ли в авторской пунктуации некоторая системность? Чем отличается авторская пунктуация у каждого автора? В этом мы и попытаемся разобраться.

Итак, в художественных произведениях, помимо нормативных, строго обязательных знаков препинания, а также знаков вариативных (то есть допускаемого правилами выбора одного из нескольких возможных знаков или между знаком и его отсутствием), возможна авторская пунктуация. Авторской часто называют пунктуацию нестандартную, противоречащую современным нормам постановки знаков препинания. Такая пунктуация объясняется самыми разными причинами, от сознательного использования автором значения знака до расстановки знаков в соответствии с устаревшими сейчас нормами.

Причиной появления «авторского» знака может быть и простая ошибка при наборе. Говорить о том, что перед вами собственно авторский знак, можно, наверное, либо в том случае, если публикация сопровождается предупреждением: «В тексте сохранены авторские орфография и пунктуация», либо если вы просмотрели большое количество текстов одного автора и убедились в том, что в той или иной позиции он постоянно заменяет традиционный знак (например, двоеточие) на иной (допустим, тире).

Рассмотрим несколько примеров из романа «Мелкий бес» Федора Сологуба.

1. Передонов и Варвара суетились около нее, и старались усадить ее на стул поближе к прихожей да подальше от столовой.
2. Хозяйка не садилась, ничего не брала, и рвалась в столовую, да только никак не могла признать, где дверь.
3. Володин, прыгая и хохоча, побежал в залу, и принялся шаркать подошвами по обоям.
4. Саша поблагодарил, и опять поцеловал ей руку.
5. Ночь, тихая, прохладная, темная, обступала со всех сторон, и заставляла замедлять шаги.
6. На улице идет, идет, и вдруг остановится, присядет или сделает выпад или другое гимнастическое упражнение, и потом идет дальше.

Примеры 1–6 показывают достаточно четко, что автор ставит лишний с точки зрения существующей нормы знак препинания между однородными сказуемыми (схема О и О приобретает в этом случае вид О, и О ). Вроде бы и можно было говорить о некоторой системе, если бы не находились в том же тексте контрпримеры.

7. Ершова повизгивала, покрикивала, помахивала руками и вся шаталась.
8. Володин сделал петлю, поставил среди залы стул и подвесил петлю на крюк для лампы.

А самым интересным будет, пожалуй, следующий фрагмент.

9. Грушина и Варвара сейчас же принялись говорить о прислуге, и зашептались. Любопытный Володин подсел к ним, и слушал. Передонов угрюмо и одиноко сидел за столом и мял руками конец скатерти.

Анализ пунктуации примера 9 показывает, что в идентичных позициях автор может и ставить, и не ставить знак. Хотя о некоторой особенности авторской пунктуации Ф.Сологуба на основании анализа его текста можно говорить: автор достаточно часто ставит знак между однородными сказуемыми, при этом никогда знак не появляется между однородными дополнениями или определениями.

Обособление приложений и определений в тексте Ф.Сологуба тоже необычно.

Откуда-то прибежала удивительная тварь неопределенных очертаний, – маленькая, серая, юркая недотыкомка.<...> Когда же он протягивал к ней руку, она быстро ускользала, убегала за дверь или под шкап, а через минуту появлялась снова, и дрожала, и дразнилась,- серая, безликая, юркая.

Если в авторском тексте обнаруживается пунктуация, противоречащая правилам постановки знаков препинания, то это заставляет следить за текстом и думать над тем, почему появился знак: возник он случайно, спонтанно или за ним кроется какая-то авторская мысль, которую нужно «расшифровать».

Наблюдая за постановкой знаков у разных авторов, исследователи приходят к выводу, что каждый автор тяготеет к какому-то определенному знаку, который чаще других появляется в его текстах. Так, о Тургеневе говорят, что он часто пользуется точкой с запятой, имя Цветаевой сразу же ассоциируется с тире, а при упоминании Достоевского всплывают в памяти многочисленные точки с запятой и тире.

Юность – любить,
Старость – погреться:
Некогда – быть,
Некуда деться.

(М.Цветаева)

Если о текстах Цветаевой принято говорить, что в них изобилуют тире, что тире является любимым авторским знаком, то о текстах Ахматовой такое сказать трудно, но понаблюдаем.

1. От других мне хвала – что зола,
От тебя и хула – похвала.

2. Я подымаю трубку – я называю имя,
Мне отвечает голос – какого на свете нет...

3. Что там - в сумерках чужих?

4. Ты уюта захотела,
Знаешь, где он - твой уют?

Автор явно предпочитает тире, если оно допустимо, – в ряду других знаков; тире появляется в текстах по самым разным причинам. Если в примере 1 тире просто оформляет параллельные конструкции, то в примере 2 противопоставление знаком тире подчеркивается, более того, именно благодаря тире и возникает параллелизм конструкций. Использованный знак дает автору возможность выразить, а читателю уловить некоторый «добавочный» смысл.

В примерах 3, 4 А.Ахматова выбирает тире в позициях, о которых в нормативной грамматике ясно говорится, что оно является одним из возможных знаков.

Мы подошли к обсуждению одного из самых сложных вопросов: соотношения вариативных и авторских знаков.

Вариативные знаки – возможные по правилам, допустимые правилами. Один из них обычно является нейтральным, другие несут дополнительную смысловую нагрузку. Появление таких знаков сигнализирует о том, что этот фрагмент нужно читать очень внимательно, потому что в нем могут содержаться оттенки смысла, значимые для автора.

Но вернемся к примерам из текстов Ахматовой. В примере 5 по воле автора нормативное «немаркированное» двоеточие заменено на тире. Зачем же это сделано?

Чтобы ответить на этот вопрос, посмотрим ряд текстов других авторов.

Память, не ершись! Срастись со мной! Уверуй
И уверь меня, что я с тобой - одно.

(Б.Пастернак)

(Здесь тире отделяет группу подлежащего от группы сказуемого; ср.: я – с тобой одно .)

Первый раз сказанное - ты- прозвучало Людмиле нежною ласкою. (Ф.Сологуб)

И сразу на память приходят пушкинские строки, в которых используется чисто шрифтовое выделение:

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила...

Попутно обратим внимание на то, что Пушкин не выделяет логически противопоставленные компоненты. А у Цветаевой похожая конструкция оформлена более замысловато с точки зрения пунктуации:

Вместо: «я» - тронное: «мы»...

Назначенный час прошел - Саши не было. Людмила нетерпеливо ждала, - металась, томилась, смотрела в окно. Шаги заслышит на улице - высунется. (Ф.Сологуб)

Она была тонка, - и сухая кожа ее вся покрылась морщинками, мелкими и словно запыленными. Лицо, не лишенное приятности, - а зубы грязные и черные. (Ф.Сологуб)

В отличие от тире, которое является общепризнанным авторским знаком, двоеточие реже вторгается на чужую территорию. И тем ярче авторская окраска соответствующих примеров.

Поэзия, не поступайся ширью.
Храни живую точность: точность тайн.

(Б.Пастернак)

(Двоеточие вводит уточняющее приложение; непарность знака компенсируется позицией: приложение стоит в конце предложения.)

В завывании бурана
Потонули: тюрьма,
Экскаваторы, краны,
Новостройки, дома,

Клочья репертуара
На афишном столбе
И деревья бульвара
В серебристой резьбе.

(Б.Пастернак)

(Здесь мы видим, как двоеточие сигнализирует о начале ряда однородных членов, хотя обобщающего слова нет. Тем самым эксплуатируется привычное значение знака в непривычном контексте.)

Похожая картина и в следующем примере: «причинное» значение двоеточия используется в рамках простого предложения.

Никто на это не обижался: по дружбе. (Ф.Сологуб)

Если даже отдельно взятый знак может стать средством выразительности, то еще в большей степени в этом качестве может выступать последовательность соседствующих знаков. Один из приемов – повторение одного и того же знака.

Сердце упало: что с ним?
Мозг: сигнал.

Небо дурных предвестий:
Ржавь и жесть.
Ждал на обычном месте.
Время: шесть.

Благая часть
Любовников без надежды:
Мост, ты как страсть:
Условность: сплошное между.

(М.Цветаева)

Еще один прием, особенно эффективный в поэтическом тексте, где логические связи неуместны и сведены к минимуму, – нагромождение знаков.

Но зато, в нищей и тесной
Жизни: «жизнь, как она есть» -
Я не вижу тебя совместно
Ни с одной:
- памяти месть!

(М.Цветаева)

(Здесь знаки помогают расшифровать текст: двоеточие можно заменить словами ведь или потому что , тире – словом это и т.п.)

Правда, бывают случаи, когда поставленные абсолютно по правилам знаки мы расцениваем как авторское нагромождение.

Письмо Белинского, вскрывающее суть «Выбранных мест» («эту надутую и неопрятную шумиху слов и фраз»), – благородный документ. (В.Набоков)

Мне Брамса сыграют, - тоской изойду.

(Б.Пастернак)

Мы не умеем прощаться,-
Все бродим плечом к плечу.

(А.Ахматова)

Окопы, окопы, -
Заблудишься тут.

(А.Ахматова)

Впрочем, изредка встречаются совершенно ненормативные комбинации знаков.

Поле. Изгородь.
Брат стоит с сестрой.
Жизнь есть пригород.-
Зa городом строй!

Строго говоря, здесь тире просто примыкает к точке. Оно разбивает на части уже не предложение, а текст.

До сих пор мы говорили о том, какую смысловую нагрузку может нести тот или иной знак препинания, но в литературе (особенно в поэзии) XX века иногда используется такой прием, как отсутствие пунктуационных знаков.

Сон

тихо плещет океян
скалы грозные ду ду
тихо светит океян
человек поет в дуду
тихо по морю бегут
страха белые слоны
рыбы скользкие поют
звезды падают с луны
домик слабенький стоит
двери настежь распахнул
печи теплые сулит
в доме дремлет караул
а на крыше спит старуха
на носу ее кривом
тихим ветром плещет ухо
дует волосы кругом
а на дереве кукушка
сквозь очки глядит на север
там лишь ветер карабистр
время цифр бережет
там лишь ястреб сдыгр устр
себе добычу стережет.

(Д. Хармс. История Сдыгр Аппр)

Некоторые нормативисты считают, что «отсутствие пунктуации возможно лишь при полносоставности структур текста, когда все необходимые лексические смыслы выявлены. Такое оформление (вернее, его отсутствие!) не может быть применимо к речи прерывистой, сбивчивой, алогичной, с пропусками и эллипсисами»1. Думается, что проблема отсутствия пунктуационного оформления текста связана не с лексической наполненностью, а с определенным авторским замыслом. Ведь у того же Хармса в продолжении текста представлена полная пунктуационная оформленность, выступающая в данном случае как средство противопоставления сна/бодрствования.

1. Для замены «немаркированного» нормативного знака.

2. Против всех норм:

– как способ членения текста,

– как замена лексической единицы.

4. Факультативные знаки как дополнительный графический признак, добавочная защита смысловых отношений.

Как мы видим, разнообразие авторских вольностей велико, и школьнику нужно уметь ориентироваться в них, так как нередко пунктуационные знаки становятся средством выразительности. Следует, однако, помнить, что в сочинении в соответствии с требованиями жанра авторскую пунктуацию (в том случае, если она действительно противоречит современным нормам) нежелательно сохранять даже при цитировании, постановка же собственных знаков препинания, противоречащих современным правилам, расценивается как ошибка. Чтобы научиться менять расстановку знаков препинания соответственно правилам современной пунктуации, следует поупражняться в этом искусстве. Предлагаем вам комплекс подходящих упражнений.

Упражнение 1.

Объясните в предложениях постановку знаков препинания и найдите авторские знаки. Замените авторскую пунктуацию на соответствующую современным нормам.

1. Выкраивать других людей на одну мерку с собой – значит, впадать в узкий умственный деспотизм. Отрицать совершенно произвольно ту или другую естественную и действительно существующую в человеке потребность или способность – значит, удаляться от чистого эмпиризма. (А.Писемский)

2. Образовались два лагеря, или, с одной стороны, целый лагерь Фамусовых и всей братии «отцов и старших», с другой – один пылкий и отважный боец, «враг исканий». (И.Гончаров)

3. Упомянем кстати о Петре. (И.Тургенев)

4. Я сел в соседнем купе, – оно было пусто, – и до первой станции сидел тут и плакал. (А.Чехов)

5. Были учреждены военно-революционные суды и восстановлена смертная казнь, недавно отмененная. (Б.Пастернак)

6. Другими словами: поэт должен выражать не частное и случайное, но общее и необходимое, которое дает колорит и смысл всей его эпохе. (В.Белинский)

7. Впрочем этот аристократический либерализм Пушкина оставил больше следа в его заметках и письмах (...), чем в произведениях. (К.Федин)

8. Он имеет своего какого-то дохода рублей триста в год, и сверх того он служит в какой-то неважной должности и получает неважное жалованье... (И.Гончаров)

9. Не оставаясь ни одной лишней минуты в постели, не обращая внимания на легкую головную боль, с утра особенно неприятную, – когда с ней просыпаешься, то уж на целый день, – он встал, вынул из стакана с расплескавшейся водой фальшивую челюсть и, брезгливо морщась, вставил ее в рот. (М.Алданов)

10. Послушайте, ужли слова мои все колки? / И клонятся к чьему-нибудь вреду? / Но если так: ум с сердцем не в ладу./ Я в чудаках иному чуду / Раз посмеюсь, потом забуду: / Велите ж мне в огонь: пойду как на обед. (А.Грибоедов)

11. Начиная с третьей главы, в романе появляются описания русской северной природы. (Б.Томашевский)

12. Выехав на свою дорогу, Жюли пустилась болтать о похождениях Адели и других: теперь m-lle Розальская уже дама, следовательно Жюли не считала нужным сдерживаться; сначала она говорила рассудительно, потом увлекалась, увлекалась, и стала описывать кутежи с восторгом, и пошла, и пошла... (Н.Чернышевский)

13. Она была единственное и следственно балованное дитя . (А.Пушкин)

14. Чин следовал ему: он службу вдруг оставил, / В деревне книги стал читать. (А.Грибоедов)

15. Он знал, что, кроме ласковых попреков, шуток, смеха, которые слышались теперь и так напоминали ему прошлое, будет еще неприятный разговор о векселях и закладных, – этого не миновать, – и подумал, что, пожалуй, было бы лучше поговорить о делах теперь же, не откладывая... (А.Чехов)

16. Вымылся он в это утро рачительно, – у Настасьи нашлось мыло, – вымыл волосы, шею и особенно руки. (Ф.Достоевский)

17. Разумеется Нарышкин заплатил курятнику вчетверо и, поблагодарив полицейского за справедливое решение, отправился домой, а вечером в эрмитаже рассказал императрице происшествие, как только он один умел рассказывать, пришучивая и представляя в лицах себя, торгаша и полицейского. (С.Жихарев)

18. Здесь, несомненно, налицо погрешность против нравственного, а следовательно, и художественного такта. (К.Федин)

19. Мы могли быть тем спокойнее, что Перский, который более всех отвечал за наши поступки, не сказал нам ни одного слова осуждения, а, напротив , простился с нами так, как будто мы не сделали ничего дурного . (Н.Лесков)

20. А все Кузнецкий мост, и вечные французы, // Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: // Губители карманов и сердец! (А.Грибоедов)

21. Ведь вчера кроме ее жениха в комнате никого не было. (К.Вагинов)

22. В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородой. (Н.Гоголь)

23. Сказал бы я во-первых: не блажи, // Именьем, брат, на управляй оплошно, // А, главное, поди-тка послужи.
(А.Грибоедов)

24. У него дрожали колени, и во рту появился керосиновый привкус. (В.Войнович)

25. Дуняша все еще не возвращалась, и подвижная, как ртуть, Тина сгорала от нетерпеливого беспокойства. (А.Куприн)

26. Он прекрасен, // Он весь, как Божия гроза . (А.Пушкин)

27. Весь мир – как дикое поле. (А.Н. Толстой)

28. На протяжении огромного промежутка времени форма романа совершенствовалась и крепла, как искусство заинтересовывать судьбой отдельных лиц... (О.Мандельштам)

29. Он долго ходил по комнате и вспоминал, и улыбался, и потом воспоминания переходили в мечты, и прошедшее в воображении мешалось с тем, что будет. (А.Чехов)

30. Иванов Павел, шипя и выпуская пары, с быстротой молнии переводил себя с стрелки на стрелку, сам удивлялся своему искусству, и переходил через улицы. (В.Дорошевич)

31. Так начался тот замечательный ряд событий, который описывает летописец под общим наименованием «войн за просвещение». Первая война «за просвещение» имела, как уже сказано выше, поводом горчицу, и началась в 1780 году, то есть почти вслед за прибытием Бородавкина в Глупов. (М.Салтыков-Щедрин)

32. Трещали кузнечики в тихом вечернем воздухе и из сада пахло лопухами, бледной, высокой «зарей» и крапивой. (И.Бунин)

33. Деревня тонула в сырых сумерках, зажигались на заводе огни и тянуло дымом самоваров, а он скользил по липкой грязи, мучился медленным восхождением на гору. (И.Бунин)

34. Был он большой художник – весело-грустный и грустно-веселый, – и, читая его рассказы хочется и заплакать, и улыбнуться над тем подневольным трагизмом, имя которому – человеческая жизнь. (М.Арцыбашев)

35. И те, кто знал, и те, кто не знал, и те, кто его любили, и те, кто презирали, и те, кто никогда о нем не думали, все пожалели Юрия Сварожича, когда он умер. (М.Арцыбашев)

Упражнение 2.

Найдите примеры авторских знаков в произведениях русской классической литературы. Объясните постановку знаков. Если вам непонятен выбор знака, то это может объясняться и тем, что вы забыли какое-то правило, и тем, что автор ставит свой, авторский знак. В этом случае предложите замену знака в соответствии с современными нормами русской пунктуации.

Упражнение 3.

Попытайтесь объяснить, какую художественную цель преследует автор, ставя такие знаки препинания.

1. Замкa не взломав,
Ковра не закапав,-
В богатых домах
Чтo первое? запах.

(Б.Пастернак)

2. У Бориса и Глеба
Свет, и служба идет.

(Б.Пастернак)

3. Булки фонарей и пышки крыш, и черным
По белу снегу - косяк особняка:
Это - барский дом, и я в нем гувернером.
Я один - я спать услал ученика.
Тротуар в буграх, крыльцо заметено.

(Б.Пастернак)

4. В ворохах сонного пуха:
Водопад, пены холмы,-
Новизной, странной для слуха,
Вместо: «я» - тронное: «мы»...
Никого не ждут. Но - наглухо портьеру.

(М.Цветаева)

Упражнение 4.

Объясните, зачем, на ваш взгляд, автор ставит свои собственные знаки препинания. Как это по-особому членит текст. Обратите внимание и на авторский прием разделения слова дефисом. Посмотрите, в каких именно местах этот дефис ставится, есть ли слова такой же морфологической структуры в этом тексте еще.

Б. Пастернаку

Рас-стояние: версты, мили...
Нас рас-ставили, рас-садили,
Чтобы тихо себя вели,
По двум разным концам земли.

Рас-стояние: версты, дали...
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это - сплав

Вдохновений и сухожилий...
Не рассoрили - рассорили,
Расслоили...
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов-

Заговорщиков: версты, дали..
Не расстроили - растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.

Который уж - ну который - март?!
Разбили нас - как колоду карт!

(М.Цветаева)

Пунктуационные каламбуры.

Попробуйте так изменить пунктуацию, чтобы она отвечала современным нормам и правилам, но при этом постарайтесь не потерять смысл. Может быть, в каких-то случаях вам придется перестроить предложение синтаксически.

1. Во взгляде Соловьева, который он случайно остановил на мне в тот день, была бездонная синева: полная отрешенность и готовность совершить последний шаг, то был уже чистый дух: точно не живой человек, а изображение: очерк, чертеж, символ. (А.Блок).

2. - Высеку, непременно высеку! - закричала мать, схватила сына за плечо, и потащила его в кухню, - Антоша, - кричала она, - пойдем, миленький, я тебя высеку. (Ф.Сологуб)

3. В гостиной, угловой к воротам горнице, сидели все четыре сестры, все на одно лицо, все похожие на брата, все миловидные, румяные, веселые: Лариса, спокойная, приятная, полная, - вертлявая да быстрая Дарья, самая высокая и тонкая из сестер,- смешливая Людмила, - и Валерия, маленькая, нежная, хрупкая на вид. (Ф.Сологуб)

4. Человек тогдашнего церковного мира -1 кто бы он ни был2, – чиновник, профессор, писатель, учитель, просто богослов, и одинаково: умный и глупый, талантливый и бездарный, приятный и неприятный,-3 неизменно носил на себе отпечаток этого «иного» мира, непохожего на наш обычный «светский» (по выражению церковников) мир. (З.Гиппиус).

При показе экзаменационных работ абитуриенты, защищая пунктуационный знак, признанный экзаменаторами ошибочным, часто говорят: «А это авторский знак!». В ответ же слышат: «Вы должны пользоваться нормативной системой расстановки знаков препинания».

О том, что авторская пунктуация существует, знают все. Но что же она все-таки собой представляет? Является ли авторская пунктуация произвольным нарушением нормативной системы? Существует ли в авторской пунктуации некоторая системность? Чем отличается авторская пунктуация у каждого автора? В этом мы и попытаемся разобраться.

Итак, в художественных произведениях, помимо нормативных, строго обязательных знаков препинания, а также знаков вариативных (то есть допускаемого правилами выбора одного из нескольких возможных знаков или между знаком и его отсутствием), возможна авторская пунктуация. Авторской часто называют пунктуацию нестандартную, противоречащую современным нормам постановки знаков препинания. Такая пунктуация объясняется самыми разными причинами, от сознательного использования автором значения знака до расстановки знаков в соответствии с устаревшими сейчас нормами.

Причиной появления «авторского» знака может быть и простая ошибка при наборе. Говорить о том, что перед вами собственно авторский знак, можно, наверное, либо в том случае, если публикация сопровождается предупреждением: «В тексте сохранены авторские орфография и пунктуация», либо если вы просмотрели большое количество текстов одного автора и убедились в том, что в той или иной позиции он постоянно заменяет традиционный знак (например, двоеточие) на иной (допустим, тире).

Рассмотрим несколько примеров из романа «Мелкий бес» Федора Сологуба.

1. Передонов и Варвара суетились около нее, и старались усадить ее на стул поближе к прихожей да подальше от столовой.

2. Хозяйка не садилась, ничего не брала, и рвалась в столовую, да только никак не могла признать, где дверь.

3. Володин, прыгая и хохоча, побежал в залу, и принялся шаркать подошвами по обоям.

4. Саша поблагодарил, и опять поцеловал ей руку.

5. Ночь, тихая, прохладная, темная, обступала со всех сторон, и заставляла замедлять шаги.

6. На улице идет, идет, и вдруг остановится, присядет или сделает выпад или другое гимнастическое упражнение, и потом идет дальше.

Примеры 1-6 показывают достаточно четко, что автор ставит лишний с точки зрения существующей нормы знак препинания между однородными сказуемыми (схема О и О приобретает в этом случае вид О, и О). Вроде бы и можно было говорить о некоторой системе, если бы не находились в том же тексте контрпримеры.

7. Ершова повизгивала, покрикивала, помахивала руками и вся шаталась.

8. Володин сделал петлю, поставил среди залы стул и подвесил петлю на крюк для лампы.

А самым интересным будет, пожалуй, следующий фрагмент.

9. Грушина и Варвара сейчас же принялись говорить о прислуге, и зашептались. Любопытный Володин подсел к ним, и слушал. Передонов угрюмо и одиноко сидел за столом и мял руками конец скатерти.

Анализ пунктуации примера 9 показывает, что в идентичных позициях автор может и ставить, и не ставить знак. Хотя о некоторой особенности авторской пунктуации Ф. Сологуба на основании анализа его текста можно говорить: автор достаточно часто ставит знак между однородными сказуемыми, при этом никогда знак не появляется между однородными дополнениями или определениями.

Если в авторском тексте обнаруживается пунктуация, противоречащая правилам постановки знаков препинания, то это заставляет следить за текстом и думать над тем, почему появился знак: возник он случайно, спонтанно или за ним кроется какая-то авторская мысль, которую нужно «расшифровать».

Наблюдая за постановкой знаков у разных авторов, исследователи приходят к выводу, что каждый автор тяготеет к какому-то определенному знаку, который чаще других появляется в его текстах. Так, о Тургеневе говорят, что он часто пользуется точкой с запятой, имя Цветаевой сразу же ассоциируется с тире, а при упоминании Достоевского всплывают в памяти многочисленные точки с запятой и тире.

Юность - любить,
Старость - погреться:
Некогда - быть,
Некуда деться.

(М. Цветаева)

Если о текстах Цветаевой принято говорить, что в них изобилуют тире, что тире является любимым авторским знаком, то о текстах Ахматовой такое сказать трудно, но понаблюдаем.

1. От других мне хвала - что зола,
От тебя и хула - похвала.

2. Я подымаю трубку - я называю имя,
Мне отвечает голос - какого на свете нет...

3. Что там - в сумерках чужих?

4. Ты уюта захотела,
Знаешь, где он - твой уют?

Автор явно предпочитает тире, если оно допустимо, - в ряду других знаков; тире появляется в текстах по самым разным причинам. Если в примере 1 тире просто оформляет параллельные конструкции, то в примере 2 противопоставление знаком тире подчеркивается, более того, именно благодаря тире и возникает параллелизм конструкций. Использованный знак дает автору возможность выразить, а читателю уловить некоторый «добавочный» смысл.

В примерах 3, 4 А. Ахматова выбирает тире в позициях, о которых в нормативной грамматике ясно говорится, что оно является одним из возможных знаков. В примере 5 по воле автора нормативное «немаркированное» двоеточие заменено на тире.

Мы подошли к обсуждению одного из самых сложных вопросов: соотношения вариативных и авторских знаков.

Вариативные знаки - возможные по правилам, допустимые правилами. Один из них обычно является нейтральным, другие несут дополнительную смысловую нагрузку. Появление таких знаков сигнализирует о том, что этот фрагмент нужно читать очень внимательно, потому что в нем могут содержаться оттенки смысла, значимые для автора.

До сих пор мы говорили о том, какую смысловую нагрузку может нести тот или иной знак препинания, но в литературе (особенно в поэзии) XX века иногда используется такой прием, как отсутствие пунктуационных знаков.

тихо плещет океян
скалы грозные ду ду
тихо светит океян
человек поет в дуду
тихо по морю бегут
страха белые слоны
рыбы скользкие поют
звезды падают с луны
домик слабенький стоит
двери настежь распахнул
печи теплые сулит
в доме дремлет караул
а на крыше спит старуха
на носу ее кривом
тихим ветром плещет ухо
дует волосы кругом
а на дереве кукушка
сквозь очки глядит на север
там лишь ветер карабистр
время цифр бережет
там лишь ястреб сдыгр устр
себе добычу стережет.

(Д. Хармс. История Сдыгр Аппр)

Некоторые нормативисты считают, что «отсутствие пунктуации возможно лишь при полносоставности структур текста, когда все необходимые лексические смыслы выявлены. Такое оформление (вернее, его отсутствие!) не может быть применимо к речи прерывистой, сбивчивой, алогичной, с пропусками и эллипсисами». Думается, что проблема отсутствия пунктуационного оформления текста связана не с лексической наполненностью, а с определенным авторским замыслом. Ведь у того же Хармса в продолжении текста представлена полная пунктуационная оформленность, выступающая в данном случае как средство противопоставления сна/бодрствования.

Как мы видим, разнообразие авторских вольностей велико, и школьнику нужно уметь ориентироваться в них, так как нередко пунктуационные знаки становятся средством выразительности. Следует, однако, помнить, что в сочинении в соответствии с требованиями жанра авторскую пунктуацию (в том случае, если она действительно противоречит современным нормам) нежелательно сохранять даже при цитировании, постановка же собственных знаков препинания, противоречащих современным правилам, расценивается как ошибка.

Навигация

    • Разделы сайта

      • Дополнительные образовательные программы

        • Повышение квалификации

          Профессиональная переподготовка

          Общеразвивающие

          • Биология

            Образование и педагогика

            Русский и иностранные языки

            • Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский как иностранный. Краткосрочный интенсивный...

              Русский язык как иностранный (начальный курс)

              • Участники

                Общее

                Маршрут 1

                Маршрут 2

                Маршрут 3

                Маршрут 4

                Маршрут 5

                Маршрут 6

                Маршрут 7

Наряду с пунктуацией, регламентированной правилами, существует пунктуация нерегламентированная. Последняя представляет собой разнообразные отклонения от общих норм. Отклонения в употреблении знаков препинания могут быть вызваны разными причинами, в том числе и своеобразием авторской манеры письма. В целом нерегламентированная пунктуация объединяет разные явления, среди которых вычленяется собственно авторская пунктуация, т.е. непосредственно связанная с индивидуальностью пишущего.

1. В пунктуации наряду с нормами общими, обладающими определенной степенью стабильности, существуют нормы ситуативные, приспособленные к функциональным качествам конкретного вида текста. Первые включаются в обязательный пунктуационный минимум. Вторые обеспечивают особую информационность и экспрессивность речи. Ситуативные нормы диктуются характером текстовой информации: знаки препинания, подчиненные такой норме, выполняют функции логико-смысловую (проявляется в разных текстах, но особенно в научных и официально-деловых), акцентно-выделительную (преимущественно в текстах официальных, частично в публицистических и художественных), экспрессивно-эмоциональную (в текстах художественных и публицистических), сигнальную (в текстах рекламных). Знаки, подчиненные ситуативной норме, не могут быть отнесены к авторским, поскольку они отражают общие стилистические свойства функционально различающихся текстов. Такие знаки регламентированы характером этих текстов и существуют наряду с общепринятыми.

2. Современная пунктуация - результат исторического развития русской пунктуационной системы. Поскольку пунктуация обслуживает постоянно изменяющийся и развивающийся язык, она также изменчива с точки зрения исторической. Именно поэтому в каждый период могут происходить изменения в функциях знаков препинания, в условиях их применения. В этом смысле правила всегда отстают от практики и потому время от времени нуждаются в пересмотре. Изменения в употреблении знаков происходят постоянно, они отражают жизнь синтаксической структуры языка и его стилистической системы.

Было уже показано, как в последнее время все чаще представлено тире (на месте двоеточия) между частями бессоюзного сложного предложения при обозначении пояснения, причины во второй части, при обобщающих словах перед перечислением однородных членов и т.д.

Схожее употребление знаков препинания найдем и у писателей, поэтов: У Блока было все, что создает великого поэта, - огонь, нежность, проникновение, свой образ мира, свой дар особого, все претворяющего прикосновения, своя сдержанная, скрадывающаяся, вобравшаяся в себя судьба (Б. Пастернак); Но вызывать сейчас огонь артиллерии было бессмысленно - огонь накрыл бы и наших разведчиков (Ю. Бондарев); Главный редактор газеты всячески избегает теперь встречи со мной, дозвониться ему невозможно, секретарша все ссылается на его занятость - то у него заседание, то планерка, то его вызвали в вышестоящие, как она любит подчеркивать, инстанции (Ч. Айтматов). Такие отклонения от правил отражают общие тенденции в развитии современной пунктуации и постепенно готовят почву для изменения или уточнения самих правил: индивидуально-авторскими они не являются. Это свидетельство отклика авторов на потребности сегодняшнего дня.

3. Среди не регламентированных грамматическими условиями предложений знаков препинания особое место занимают знаки, избираемые в зависимости от конкретных задач высказывания, знаки, проявляющие смысловой принцип пунктуации. Такие знаки контекстуально обусловлены, подчинены задачам авторского выбора. И все-таки «авторство» здесь заключается только в возможности выбора, выбор же диктуется отображаемой речевой ситуацией. И следовательно, разные авторы при необходимости передать одинаковую ситуацию могут воспользоваться данным вариантом. Индивидуально осмысленной может оказаться сама ситуация, а отнюдь не знак препинания. Это знаки, диктуемые условиями контекста, закономерностями его смысловой структуры, а не своеобразием выбора знака как такового. У разных авторов можно найти в текстах схожие ситуации: Все на нем было отглажено, франтовато. Кривоватые - тоже от отца - ноги приводили его в отчаяние (В. Каверин); Печь когда-то треснула, ее, по белому, замазали глиной (И. Бунин); И оттого, что он так охотно и радостно слушал, рассказывали - с радостью тоже - новые истории (М. Шолохов). Эта схожесть и фиксируется знаками препинания, хотя сами знаки в этих контекстуальных условиях и не подчиняются принятым правилам и нормам. Такие контекстуально-обусловленные знаки нельзя считать индивидуально-авторскими.

4. Нерегламентированная пунктуация часто обнаруживается и при пунктуационном оформлении разговорной речи. Имитация разговорной речи в речи письменной приводит к членению текста на основе живого произношения, с многочисленными паузами, интонационными нюансами. Прерывистость речи, а часто ее затрудненность передаются знаками, причем их выбор диктуется не структурой предложения, а чисто интонационной стороной речи: Для начала... такие... формальные вопросы (В. Шукшин); Давно это... в вираж вошел? (В. Распутин). Такая пунктуация не может считаться авторской, поскольку здесь нет индивидуального применения знаков препинания: передается лишь прерывистый характер живой речи, причем предусмотреть позиции прерывания речи фактически невозможно. Они непредсказуемы.

Разговорная речь, отраженная в письменном тексте, с точки зрения синтаксиса не укладывается в привычные, стандартные схемы и модели (в простые предложения могут включаться элементы сложного; замечания на ходу, вставки - врываться в главную мысль, лишая ее одноплановости; чрезмерная расчлененность речи может нарушить синтаксические связи и т.д.). Отсюда - трудность в выборе различных комбинаций знаков, которые, естественно, не могут быть предусмотрены правилами. Вот пример оформления подобного текста: - Мы, помню, забылись, маленько распалились - полосуем их почем зря, только калганы летят... А их за речкой, в леске, - видимо-невидимо. А эти-то нас туда заманы-вают. Половина наших уж перемахнули речку - она мелкая, а половина ишо здесь. И тут Иван Тимофеич, покойничек, царство небесное, как рявкнет: «Назад!» Мы опомнились... А излесочка-то их туча сыпанула. А я смотрю: Стеньки-то нету со мной. Все рядом был - мне Иван велел доглядывать за тобой, Тимофеич, дурной ты какой-то тот раз был, - все видел тебя, а тут как сквозь землю провалился. Может, за речкой? Смотрю - и там нету. Ну, думаю, будет мне от Ивана. «Иван! - кричу. - Где Стенька-то?» Тот аж с лица сменился... Глядим, наш Стенька летит во весь мах - в одной руке баба, в другой дите. А за ним... не дай соврать, Тимофеич, без малого сотня скачет. Тут заварилась каша... (В. Шукшин).

5. Наряду с такими случаями нерегламентации существует особый тип нерегламентации, включающийся в систему индивидуальных литературных приемов.

Авторские знаки препинания в собственном смысле этого слова всецело зависят от воли пишущего, воплощают индивидуальное ощущение их необходимости. Такие знаки включаются в понятие авторского слога, они приобретают стилистическую значимость.

Однако даже такая авторская пунктуация, вследствие того что она рассчитана на восприятие и понимание, бывает предсказуемой, поскольку не теряет своей собственной функциональной значимости. Ее отличие от пунктуации регламентированной заключается в том, что она глубже и тоньше связана со смыслом, со стилистикой конкретного текста. Отдельные пунктограммы авторской пунктуации, так же как, например, лексические и синтаксические средства языка, способны наряду с основным своим значением иметь значения дополнительные, стилистически значимые. Индивидуальная пунктуация правомерна только при таком условии, когда при всем богатстве и разнообразии оттенков смысла в пунктуации не утрачивается ее социальная сущность, не разрушаются ее основы.

Это условие помогает установить некоторые общие закономерности проявления «авторства» в пунктуации. Например, индивидуальным можно считать появление знака препинания в таких синтаксических условиях, где он не регламентирован: Когда мы вернулись из деревни, нас встретила - война (А. Ахматова); А феи - всегда красивы? (М. Горький); Вон - тощей вербы голый куст (А. Блок); Вот - сидим с тобой на мху (А. Блок); Я могуч и велик ворожбою, но тебя уследить - не могу (А. Блок).

У Б. Пастернака, например, появляется стремление расчленить подлежащее и сказуемое достаточно своеобразно: вместо более обычного тире употребляется многоточие. Оно как бы совмещает в себе функцию разделительного тире и собственно многоточия, передающего нечто недосказанное, неопределенное, «раздумчивое»: Сумерки... словно оруженосцы роз, на которых - их копья и шарфы. Или:

Бесцветный дождь... как гибнущий патриций,

Чье сердце смерклось в дар повествований...

Да солнце... песнью капель без названья

И плачем плит заплачено сторицей.

Ах, дождь и солнце... странные собратья.

Один на месте, а другой без места...

Не регламентированное правилами индивидуальное тире встречается после союзов, наречных слов: Смерть разула стоптанные лапти, прилегла на камень, и - уснула (М. Горький); Чьи песни? И звуки? Чего я боюсь? Щемящие звуки и - вольная Русь? (А. Блок); Старый, старый сон. Из мрака фонари бегут - куда? Там - лишь черная вода, там - забвенье навсегда? (А. Блок).

Даже парцелляция, в принципе широко распространенная в современном языке, может выглядеть предельно оригинально:

О, Сад, Сад!

....................

Где медведи проворно влезают вверх и смотрят вниз, ожидая приказания сторожа.

Где нетопыри висят опрокинуто, подобно сердцу современного русского.

Где грудь сокола напоминает перистые тучи перед грозой.

Где низкая птица влачит за собой золотой закат со всеми углями его пожара.

Где в лице тигра, обрамленном белой бородой и с глазами пожилого мусульманина, мы чтим первого последователя пророка и читаем сущность ислама.

В. Хлебников

Все, что было до него, он признает:

Никуда не годным.

В. Дорошевич

Авторская индивидуальность может проявиться и в усилении знаковой позиции. Такой прием повышения экспрессивных качеств текста заключается в замене знаков недостаточно сильных более сильными по своей расчленяющей функции. Например, обращения, сравнительные обороты, придаточные части сложноподчиненных предложений, вводные слова обычно выделяются запятыми. Однако запятую часто вытесняет тире как знак более сильный по своей значимости: Как дитя - собою радость рада (М. Горький); И стоит Степан - ровно грозный дуб, побелел Степан - аж до самых губ (М. Цветаева); Други его - не тревожьте его! (М. Цветаева); Крик разлук и встреч &nbso;– ты, окно в ночи! Может - сотни свеч, может - три свечи... (М. Цветаева); Я поняла - что не люблю супруга (М. Цветаева); Был теплый, тихий, серенький денек, среди берез желтел осинник редкий, и даль лугов за их прозрачной сеткой синела чуть заметно - как намек (И. Бунин).

Расчленение речи усиливается и при замене запятой на точку. При общем значении - фиксация синтаксически равнозначных единиц речи - эти знаки препинания обозначают разную степень расчлененности. И если точка предназначена для употребления на межфразовом уровне, то запятая выполняет схожие функции внутри предложения. Поэтому точку, занявшую позицию запятой (в частности, при перечислении однородных членов предложения), можно считать индивидуально-авторской. Например, у А. Блока есть такие строки:

О жизни, догоревшей в хоре

На темном клиросе твоем.

О Деве с тайной в светлом взоре

Над осиянным алтарем.

О томных девушках у двери,

Где вечный сумрак и хвала.

О дальней Мэри, светлой Мэри,

В чьих взорах - свет, в чьих косах - мгла.

Стихотворение это, ныне печатающееся без названия, в рукописи и в первых публикациях имело заголовок «Молитва». Предпосланный цитируемым строкам, он и объясняет нанизывание управляемых словоформ в качестве перечисляющихся однородных членов предложения. Такая точка, кроме своего основного значения, имеет еще и дополнительное - выделительно-акцентирующее. Именно оно и делает знак препинания стилистически значимым, а синтаксические условия его применения - индивидуально избираемыми. Приращение смысла возникает в результате переноса знака в нетипичные для него синтаксические условия. Таким образом, при сохранении знаками основных функций и значений новизна их употребления связана с дополнительными значениями и проявляется в умении видеть возможности знака.

Как безусловно индивидуально-авторские воспринимаются знаки препинания, передающие ритмику текста, а также его мелодику, темп - убыстренный или замедленный. Такие знаки не привязаны к синтаксическим структурам и потому не поддаются типизации с точки зрения условий их применения. Здесь можно обнаружить лишь внутренний принцип, диктуемый конкретным текстом и субъективно избираемый автором. Как правило, ритмикомелодическую организацию текста (в основном стихотворного) подчеркивает тире, ибо оно обладает наибольшей разделительной «силой», которая дополняется и зрительным эффектом: Двое - мы тащимся вдоль по базару, оба - в звенящем наряде шутов (А. Блок); Мой путь не лежит мимо дому - твоего. Мой путь не лежит мимо дому - ничьего (М. Цветаева); Новые дома из серых плит, стоящие один за другим, и между ними чахлые посадки - березки, привязанные к палкам. И частный сектор - домики, садики, сарайчики, водоразборные колонки, провинциальное захолустье. Где - тем не менее - несмотря на - вместе с тем - бурлит новое - живут общей жизнью - не хуже, чем в столицах, - зато Свежий Воздух, близость к Земле и природе - люди не так отчуждены... (Д. Гранин).

Возможности индивидуального использования тире особенно заметны у авторов, склонных к сжатости речи, скупых на словесные средства выражения. Например, уплотненный до предела текст М. Цветаевой часто содержит лишь смысловые ориентиры, те ключевые слова, которые не могут быть угаданы, все же другие элементы высказывания опускаются, так как в данном случае не несут главной мысли:

Площадка. - И шпалы. - И крайний куст

В руке. - Отпускаю. - Поздно

Держаться. - Шпалы.

Тире здесь усиливает расчлененность, уже обозначенную точкой.

У Б. Пастернака тире помогает в сжатой словесной форме проявить подтекст:

Осень. Отвыкли от молний.

Идут слепые дожди.

Осень. Поезда переполнены -

Дайте пройти! - Все позади.

Активизация тире прямо связана с «экономией» речевых средств. Но и при индивидуализированном употреблении тире все-таки сохраняет свою функциональную значимость; одно из его основных значений - регистрация пропущенных звеньев высказывания. Вот пример повышенного пристрастия к тире:

Но клавиши я - любила: за черноту и белизну (чуть желтизну!), за черноту, такую явно, - за белизну (чуть желтизну!), такую тайно-грустную, за то, что одни широкие, а другие узкие (обиженные!), за то, что по ним, не сдвигаясь с места, можно, как по лестнице, что эта лестница - из-под рук!- что от этой лестницы сразу ледяные ручьи - ледяные лестницы ручьев вдоль спины - и жар в глазах - тот самый жар в долине Дагестана...

И за то, что белые, при нажиме, явно веселые, а черные - сразу грустные, верно - грустные, настолько верно, что, если нажму - точно себе на глаза нажму, сразу выжму из глаз - слезы.

Изо самый нажим: за возможность, только нажав, сразу начать тонуть, и, пока не отпустишь, тонуть без конца, без дна, - и даже когда отпустишь!

За то, что с виду гладь, а под гладью - глубь, как в воде, как в Оке, но глаже и глубже Оки, за то, что под рукой - пропасть, за то, что эта пропасть - из-под рук, за то, что, с места не сходя, - падаешь вечно.

За вероломство этой клавишной глади, готовой раздаться при первом прикосновении - и поглотить.

За страсть - нажать, за страх - нажать: нажав, разбудить - все. (То же самое чувствовал, в 1918 году, каждый солдат в усадьбе.)

И за то, что это - траур: материнская, в полоску, блузка того конца лета, когда следом за телеграммой: «Дедушка тихо скончался» - явилась и она сама, заплаканная и все же улыбающаяся, с первым словом ко мне: «Муся, тебя дедушка очень любил» (М. Цветаева).

При иной организации текста эксплицитно представленные речевые средства позволяют вовсе обойтись без знаков препинания (что можно рассматривать как особый литературный прием):

С первого по тринадцатое

нашего января

сами собой набираются

старые номера

сняли иллюминацию

но не зажгли свечей

с первого по тринадцатое

жены не ждут мужей

с первого по тринадцатое

пропасть между времен

вытри рюмашки насухо

выключи телефон

А. Вознесенский

Отсутствие пунктуации возможно лишь при полносоставности структур текста, когда все необходимые смыслы лексически выявлены. Такое оформление (вернее, его отсутствие!) не может быть применимо к речи прерывистой, сбивчивой, алогичной; с пропусками и эллипсами, речи, имитирующей процесс размышления или разговорность интонаций. Так, например, чрезмерно индивидуализирована пунктуация у А. Солженицына, причем настолько, что кажется, будто он объединил разные литературные приемы (отмеченные у разных авторов) в единый монолитный сплав. Здесь оригинально употребление не только тире (оно отделяет и союзы, и частицы; разделяет подлежащее и сказуемое в нетипичных синтаксических условиях и др.), но и двоеточия, и даже вопросительного знака и запятой. Вот некоторые примеры из повести «На изломах»: Теперь один, и другой разногласили. // Правда, нашлось еще сколько-то подобных - «партия экономической свободы». Вступил к ним. Но: болтовня одна, или политической власти хотят. // И тут - узнал / - Косаргин враз понял по выражению. Но сам - не пошел навстречу, не напомнил. И тот - ничего не назвал. А - еще задумался. // А может быть - надо было тогда устоять, не сворачивать? не соблазниться? Далеко-далеко виделся свет, и слабел. // И пошла жизнь по тем же военным рельсам, только без похоронок, а: и год, и два, и три - восстанавливать! значит - и работать, и жить, и питаться, как если б война продолжалась. // А дела и обязанности расширились в размахе. // Приглядывался на планёрках: чем Борунов берёт? ведь не криком, не кулаком. А: уверен он, что - выше любого своего подчиненного. // Ох, много названий, еще больше - факультетов, отделений, специальностей, - а что за ними скрывается? чёрт не разберет. И - как бы решали? и - как бы решились? - но в Энергетическом, Шоссе Энтузиастов, прочли: «трехразовое питание»! И это - все перевесило. (А по себе сам намечал: юридический? исторический?) Ну, такая в ногах легколётность - покатили! И - приняли. // Он - час так просидел? не зажигал света.

Надо сказать, что чрезмерная оригинальность А. Солженицына в выборе и, особенно, сочетании знаков скорее всего объясняется своеобразием самого синтаксиса - прерывистого, со смысловыми и логическими смещениями. Все это явно имитирует не только разговорность, но и желание показать сам процесс размышления. Это внутреннее, сбивчивое и вполне реальное размышление, зафиксированное на бумаге. Такой синтаксис требует высокой степени оснащенности знаками. Это синтаксис, сознательно лишенный «гладкости» и книжной ординарности.

Индивидуальность в применении знаков препинания может проявиться и в расширении границ их употребления, и в усилении их функциональных свойств. Комбинация знаков или нарочитое повторение одного из знаков также могут быть чисто авторскими и подчас являть собой индивидуальный прием, найденный писателем для передачи особого состояния героя.

Например, у В. Маканина в «Андерграунде» в избытке употребляются типичные для нашего времени расчлененные конструкции, в которых обильно представлена точка, однако сам характер расчлененности - структурно и содержательно - в высшей степени оригинален: Вот тут я вновь прислонился плечом к стене. От слабости. И от живой слезы в глазу. // Беседуем. О том, что появился новый американский препарат. О питании. О разном и причем - о том, как подействовала на Веню нынешняя осень с ее холодами.

Одновременно у В. Маканина та же расчлененность текста осуществляется и по-другому, достаточно необычно - избирается знак «точка с запятой». Такой знак не предусмотрен не только правилами, но оказывается и не в русле общих тенденций в применении этого знака: Я только улыбаюсь; с разинутым ртом; слаб и счастлив. // Есть у меня и другой свитер, более теплый; и более густого цвета. На худощавую фигуру в самый раз. // Надо признать, Вик Викыч осторожничал и лишний раз побаивался знакомить нас со своей женщиной (меня; и мужчин вообще). // Наконец лег; в свитере. // Полет он перенес. В Шереметьеве, задыхающийся, сумел сам сесть в такси, приехал; но его хватило только войти в квартиру. Едва переступив порог, рухнул лицом прямо на пол; скоропостижно; у себя дома. // Эксперт принес только портфель. Даже не помню его фамилии; мелкое личико; и весь мелкий. (Досадно.) И если точка - это дань времени, то точка с запятой в подобных синтаксических условиях - это именно индивидуальная интерпретация ситуации.

Итак, индивидуальность в применении знаков препинания заключается отнюдь не в коренном нарушении пунктуационной системы, не в пренебрежении традиционными значениями знаков, а в усилении их значимости как дополнительных средств передачи мыслей и чувств в письменном тексте, в расширении границ их использования. Индивидуализированная пунктуация несет в себе заряд экспрессии, она стилистически значима, включается в систему литературных приемов, помогает писателю и поэту в создании художественной выразительности. А это в свою очередь повышает степень развитости и гибкости пунктуационной системы языка. Так творческая индивидуальность, пользуясь выразительными и изобразительными возможностями пунктуации, одновременно обогащает ее.

Необычное, с точки зрения применения знаков, оказывается обычным, с точки зрения функциональных возможностей современных знаков препинания.

Современная русская пунктуация, используемая в практике печати, далеко не всегда подчиняется Своду правил 1956 г., и потому осмысленные и типичные «нарушения» правил не могут рассматриваться как проявление безграмотности. В них, «нарушениях», просматриваются закономерные тенденции, отражающие поиск адекватных способов оформления значительно обновившейся синтаксической и ритмико-стилистической структуры письменного текста. В целом, как было показано, речь становится все более динамичной и расчлененной, особенно это касается массовой печати, и во многих случаях это достигается с помощью знаков. Естественно, что в текстах более узкого, специального назначения традиционные написания более устойчивы.

Обновление практики использования знаков связано с отражением норм ситуативных, не столь жестких, характеризующих гибкость, вариативность современной пунктуации, ее способность повышать информационные и выразительные качества письменного текста. Отклонения от правил, вылившиеся в определенные тенденции, - свидетельство движения русской пунктуации к функционально-смысловой значимости. А такое возможно лишь при достаточной степени развитости самой пунктуационной системы в целом.

12. Примерная программа дисциплины «Активные процессы в современном русском языке»

12.1. Цель и задачи дисциплины, требования к знаниям и умениям

12.1.1. Цель преподавания дисциплины

Курс должен помочь студенту постичь динамику языкового развития. Цель курса - выработать у студента представление о языке как о постоянно изменяющемся объекте, и в то же время объекте стабильном и устойчивом; на основе выявления причин и закономерностей языкового развития помочь понять сущность этого развития, постичь глубокий смысл формулы - «язык постоянно изменяется, оставаясь самим собой», способствовать выработке научного представления о нормах литературного языка в их историческом развитии.

В результате изучения курса «Активные процессы в современном русском языке» студент должен усвоить закономерности развития языка и его норм; выработать квалифицированное отношение к тенденциям в современном русском языке, отраженным в практике печати, и умение различать системные (исторически оправданные) изменения и речевые ошибки, распространенные в современных СМИ.

Требования к знаниям и умениям

Студент должен иметь представление о языке как о постоянно изменяющемся объекте, об объективных тенденциях в его развитии, о причинах возникновения этих тенденций - как системных, внутриязыковых, так и внешних, социально обусловленных, об исторической изменчивости литературной нормы.

Студент должен знать основные языковые тенденции в области произношения, системы ударений; в словообразовании, морфологии и синтаксисе; процессы в лексике и фразеологии; в становлении и закреплении современной литературной нормы.

Студент должен владеть терминологией дисциплины, быть способным использовать свои знания при анализе текстов современных публикаций; быть способным грамотно, с учетом современных тенденций выбрать языковой вариант, адекватный условиям порождаемого текста.

Студент должен быть готовым к профессиональной практической деятельности в области литературного редактирования, в частности чутко реагировать на требования контекста, правильно ориентироваться при выборе языкового варианта, наиболее целесообразного и перспективного.

12.1.3. Перечень дисциплин, усвоение которых необходимо для изучения данной дисциплины

Современный русский язык. Практическая стилистика русского языка. Функциональная стилистика русского языка.

12.2.1. Наименование тем, их содержание

Введение

Место дисциплины в цикле лингвистических дисциплин. Значение дисциплины для специалиста-филолога в широком смысле этого термина.

Круг понятий дисциплины и терминология.

Обоснование необходимости изучения активных процессов в современном русском языке. Популярность средств массовой информации и их влияние на повседневную речь социума. Расширение сферы спонтанного общения, не только личного, но и устного, публичного. Изменение ситуаций и жанров общения. Ослабление жестких рамок официального публичного общения. Психологическое неприятие бюрократического языка прошлого. Возрастание личностного начала в речи. Изменение отношения к литературной норме и языковым тенденциям. Вопрос о речевой компетентности современника. Несистемный характер так называемой «порчи» языка в СМИ. Изменение критериев оценки качеств речи. Выдвижение на передний план признаков функциональных, а не структурных.

Изучение языка в коммуникативно-прагматическом аспекте.

Принципы социологического изучения языка

Основные проблемы социологического изучения языка: отражение в языке общественного развития; порождение языковых изменений историей общества.

Возможные недостатки в социологических исследованиях: 1) эмпирический, фактологический уровень исследований (ограничение исследований коллекционированием языковых фактов); 2) отсутствие учета взаимодействия внутренних и внешних, собственно социальных факторов; 3) отсутствие учета системного характера языка.

Главный принцип социологического изучения языка - учет взаимодействия внутренних закономерностей в развитии языка и внешних, социальных факторов.

Изменения в условиях функционирования современного русского языка, связанные с периодом перестройки, распадом СССР, крушением тоталитарной государственной системы.

Основные внешние факторы развития современного языка: изменение круга носителей языка, распространение просвещения, территориальные перемещения народных масс, создание новой государственности, развитие науки, техники, новых технологий; расширение контактов с зарубежными странами.

Возросшее влияние СМИ на речевую компетенцию современника, на становление новой литературной нормы. Воздействие рекламных клипов на язык газеты и устную речь современника.

Внутренние законы развития языка

Внутренние законы развития языка - законы, присущие самому объекту, законы, стимулирующие процессы саморазвития.

Законы системности, законы традиции, законы аналогии, законы речевой экономии.

Законы противоречий (антиномий).

Разновидности антиномий (противоречий) в развитии языковой системы: антиномия говорящего и слушающего; антиномия узуса и возможностей языка; антиномия кода и текста; антиномия означаемого и означающего (асимметричность языкового знака); антиномия информационной и экспрессивной функции языка. Противоречия в языковой системе как внутренние стимулы развития языка. Различное разрешение противоречий в языке в различные социальные эпохи. Взаимодействие внутренних (системных) и внешних (социальных) причин в накоплении нового языкового качества.

Разные темпы в развитии разных сторон языковой системы: в лексике и фразеологии; в акцентологии и произношении; в словообразовании и морфологии; в синтаксисе.

Причины, приводящие к разным темпам в развитии разных сторон языковой системы. Саморегуляция языковых изменений. «Язык постоянно изменяется, оставаясь самим собой».

Некоторые особенности языковых изменений в современную эпоху: диалогичность, усиление личностного начала; стилистический динамизм; сочетание контрастных стилистических элементов; увеличение терминологического фонда за счет заимствований; нивелировка диалектных и социальных различий; процессы десеман-тизации и метафоризации терминологической лексики.

Вариантность языкового знака

Вариантность как объективное следствие язьшэвой эволюции. Причины возникновения вариантов: внутренние - действие фактора аналогии, неэквивалентность формы и содержания, тенденция к речевой экономии; внешние - влияние территориальных и социальных диалектов, контакты с другими языками, условия билингвизма. Непрерывность процесса варьирования. Конкурентоспособность вариантов и исторические условия ее проявления. Различная продолжительность жизни вариантов (например, в течение 200 лет сохраняются варианты усугубить, усугубить).

Пределы (границы) варьирования: совпадение лексического значения (проект - прожект); совпадение грамматического значения (стакан чая - стакан чаю); отсутствие различительной функции у фонемы (поднимать - подымать, блекнуть - блёкнуть); тождество морфологической структуры (набавка - надбавка, обусловливать - обуславливать).

Варианты и синонимы. Маркированность вариантов: по временной шкале (уходящее - новое); с точки зрения нормы (нормативное - ненормативное). Маркированность синонимов: семантическая (основное значение - добавочное); стилистическая (книжное - просторечное; высокое - сниженное).

Варианты: акцентные, фонетические, фонематические, морфологические, синтаксические, орфографические.

Варианты: соление - соленье; вылезти - вылезть; дискутировать - дискуссировать; индивид - индивидуум; развалюга - развалюха; униженный - унижённый; ханжество - ханжество (ханжеской - ханжеский) и др.

Синтаксические варианты (лететь самолетом - лететь на самолете; способный по математике - способный к математике) и параллельные синтаксические конструкции.

Варианты полные (творог - творог, общеупотребительные варианты) и неполные (рапорт - рапорт, общеупотребительный и профессиональный).

Понятие языковой нормы

Определение нормы как реализованной возможности языка, как постоянно воспроизводимого и предпочитаемого варианта языкового знака, признанного в качестве образцового.

Признаки нормы: 1) узус (функциональный критерий); 2) соответствие системе языка (структурный критерий); 3) общественное одобрение (эстетический критерий).

Двусторонний характер нормы. Причины изменения языковых норм: внутриязыковые и социальные.

Варианты нормы и неправильности (речевые ошибки). Норма и языковая политика. Норма и языковой пуризм.

Норма общеязыковая и ситуативная, стилистическая. Норма императивная (обязательная) и норма диспозитивная (допускающая вариантность).

Ортология как раздел лингвистики, изучающий тенденции в развитии нормы и определяющий границы между колебаниями в пределах нормы и отклонениями от нее.

Современная языковая политика как нормализаторская деятельность объективного и прогнозирующего характера.

Современные нормативные словари, справочники, пособия

Изменения статуса литературного языка

Расширение содержания понятия «литературный язык». Историческая изменчивость литературной нормы.

Демократизация литературного языка. Рост вариантности в языке. Вхождение в литературный язык сниженных вариантов языковых знаков (разговорных, просторечных, жаргонных). Изменение соотношения форм речи - устной и письменной. Взаимовлияние устной и письменной речи. Понятие «книжно-устная речь».

Динамизм современной языковой ситуации. Новые концепции словарей, изменение стилистических помет в словарях.

Изменения в русском произношении и ударении

Основные изменения в произношении: 1) русификация иноязычного произношения (декан, темп); 2) усиление «буквенного произношения» (тихий - тих/о/й; шаги - ш/ы/ги; родился - родилс/а/; конкуренция /шн/ и /чн/ и др.).

Стилистическая роль произносительных отклонений от нормы в художественном тексте.

Причины акцентных изменений в русском языке.

Воздействие аналогии (внутрисистемная причина: взят, взято, взяты, но: взятавзята; продан, продано, проданы - но: продана продана). Внешнеязыковые воздействия: а) влияние говоров внутри языка (бондарь - бондарь); б) парные источники заимствования (револьвер); взаимодействие латинских и греческих моделей (индустрия); т) контаминация заимствований (нем. алкоголь - фр. алкоголь); д) воздействие языка-посредника (документ - пол. документ).

Тенденция к ритмическому равновесию: бархат - бархатистый - бархатистый; сахар - сахаристый - сахаристый. Варианты - августовская жара, мальчиковый размер.

Тенденция к подвижности ударения у существительных (тираж - тиража тиража) и к закреплению ударения за корневым слогом у глаголов (манить - манит манит).

Основные изменения ударений у глаголов, существительных, прилагательных. Норма и тенденции.

Ударение как смыслоразличитель (свойство - свойство; броня - броня; особь - особь и др.).

Семантико-стилистические функции ударений.

Активные процессы в лексике и фразеологии



Просмотров